Ужасная трагедия tradutor Inglês
102 parallel translation
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
Была ужасная трагедия.
There was a terrible tragedy.
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте.
Yes, gentlemen... but there are greater tragedies... that I'm sure you wouldn't understand.
Мисс Ферн, это была ужасная трагедия для миссис Деигл.
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle.
Ужасная трагедия.
It's a terrible tragedy.
- Ужасная трагедия, доктор...
- Tragedy, doctor... - Jim.
Ужасная трагедия, да?
Fucking tragedy, huh?
Смерть двух детей - это ужасная трагедия.
Having two children die, it's a terrible tragedy.
Это была ужасная трагедия... худшее, что может случится с любым родителем.
It was a terrible tragedy... the worst thing that can happen to any parent.
Ужасная трагедия, когда родители теряют своих детей.
It's a terrible tragedy when parents outlive their children.
Ужасная трагедия!
It was a terrible tragedy.
Это ужасная, ужасная трагедия.
It's a terrible, terrible tragedy.
Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата.
A terrible tragedy and an unbearable loss.
Эта ужасная трагедия учит нас... Если вообще чему-то учит, что жизнь модели драгоценны...
If there's anything that this horrible tragedy can teach us... it's that a male model's life is a precious, precious commodity.
То что случилось с родителями Ланы – ужасная трагедия.
What happened to Lana's parents was a terrible tragedy.
- Это ужасная трагедия.
Hey, it was a fucking tragedy.
Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты.
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. Oh, unhand her there.
Ужасная трагедия, будет проведено полное расследование.
It's a terrible tragedy. There'II be an investigation.
Ужасная трагедия.
It was a terrible accident.
Какая ужасная трагедия.
What a dreadful thing this is.
Знаю, знаю, ужасная трагедия, но бизнес есть бизнес.
yes, i know, i know, and it's tragic, but we are running a business.
Это ужасная трагедия, Нэйтан.
This is a terrible tragedy, Nathan.
Ужасная трагедия - когда Рой пережил своего собственного Борлбоида.
It is always a terrible tragedy, when a swamp outlives its own baldboid.
Это ужасная трагедия, но та женщина была тебе незнакома.
It's a terrible tragedy, but that woman's a stranger.
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия.
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy.
Это ужасная трагедия.
It's a terrible tragedy.
Держи! Смерть Влада - ужасная трагедия.
Well, Vlad's death is a horrible tragedy.
И я хочу, чтоб ты понял, смерть Иди - ужасная трагедия.
And I want you to understand that Edie's death was an awful tragedy.
- ужасная трагедия.
- It's a terrible tragedy.
Смерть его дочери и так ужасная трагедия.
His daughter's death is tragedy enough.
Это ужасная трагедия, сир, но она обеспечила вам трон.
It was a terrible tragedy, Sire, but it made you king.
Это ужасная трагедия, и мы все молимся за семью погибшего.
This is a terrible tragedy, and the company's prayers are with the victim's family.
Это была бы ужасная трагедия.
Would've been a great tragedy.
Послушай, Бет, произошла ужасная трагедия.
Listen, Beth, there's a terrible thing that's happened.
Произошедшее - ужасная трагедия.
This is a horrible, horrible tragedy.
Эллисон, это ужасная трагедия.
Allison, that was a terrible tragedy.
Ужасная трагедия для председателя демократического национального комитета Джека Стёрнса и его семьи.
Just a terrible, terrible situation for the former senator, now-DNC chairman Jack Stearns and his family.
Это была ужасная трагедия для всех нас.
It was a terrible tragedy for everyone involved.
В нашем районе произошла ужасная трагедия.
There's been a terrible tragedy in our neighborhood.
Нескольким людям в этой больнице эта ужасная трагедия может помочь.
It's just that there are people at this hospital who could benefit... from this terrible tragedy.
И то, что произошло - ужасная трагедия.
And what happened was a tragedy.
К нашему шоу, посвящённому Хоакинскому убийце, только что присоединился Патрик Джейн, консультант КБР, у которого в прошлом ужасная трагедия и хладнокровная месть.
Joining us now on this SJK special edition is Patrick Jane, a consultant with the CBI, who has his own amazing story of terrible tragedy and cold revenge.
Произошла та ужасная трагедия, тебе здорово досталось, и не было сил продолжать отношения.
Something horrible had just happened, you were traumatized, you couldn't handle a relationship.
Один из самых первых прорывов никогда бы не случился, если бы не ужасная трагедия.
One of the first early breakthroughs would never have happened had it not been for a terrible accident.
Ужасная трагедия.
Terrible tragedy.
Какая ужасная трагедия.
What an awful tragedy.
Трагедия ужасная.
- Tragic.
Это ужасная, громадная трагедия.
It's horrific, a terrible tragedy.
Ужасная семейная трагедия.
A tragic family suicide.
Поистине это трагедия, ужасная для всех нас.
This is indeed a tragedy most terrible.
Я был готов отменить концерт, поскольку нас постигла ужасная, невыносимая трагедия.
I considered cancelling the event this evening as the tragedy that affects us is deep and unbearable.
трагедия 192
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61