English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Успокоился

Успокоился tradutor Inglês

407 parallel translation
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Я сказал Нику, чтобы он успокоился, и сказал, что заплачу за еду.
I told Nick to leave him alone. I'd pay for his food.
Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился.
Take him out of here and give him something to keep him quiet.
Билл успокоился, и Ллойд был счастлив.
Bill stuck it out. Lloyd seemed happy.
Чесира, скажи ему, чтоб он успокоился и заснул. Передай это от моего имени.
Cesira... tell him I said to be good and go to sleep.
Хотя с виду он успокоился, я знал, что за ним нужен глаз да глаз.
Although he had apparently settled down, I knew he bore constant watching.
Ты достаточно успокоился что бы вернуться обратно?
You calmed down enough to go back in there now?
Не слышал крик, убежал в панике, успокоился и вернулся, рискуя попасть в руки полиции.
Didn't hear the scream, did run out in a panic, calmed down later and came back for the knife, risking being caught by the police.
Чтобы он успокоился насчёт Джорджа Кэплена.
To set his mind at ease about George Kaplan.
Мы с полицией потеряли друг друга из виду и я успокоился.
The police didn't bother me any longer.
Затем в тридцать лет ты успокоился.
Now at 30 you've settled down.
Велел передать, чтобы он успокоился и ни о чем не тревожился.
He said to tell him to take it easy and not to worry about a thing.
Чтобы я наконец успокоился, давай определимся, сколько же точно там коммунистов в этом министерстве обороны, о которых мне все известно.
I'd be a lot happier if we could just settle on the number of Communists I know there are in the Defense Department.
Ты успокоился, снова ходишь хозяином.
You look like the master of the house again. Counselor, proceed.
Я пока не успокоился.
You might as well have gone to the pharmacy for that.
Я думаю, он успокоился.
I think he has calmed down.
А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл.
But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it.
Пока он не предоставил никакой информации, но похоже немного успокоился.
He hasn't given any information yet, but is settling down.
Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я успокоился.
You ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man.
Отец, наверно, успокоился, увидев малыша...
Father should feel relieved seeing the little boy...
Ну, я уже успокоился.
Well, I already have for quite some time.
Он выспался, успокоился.
He slept well. He seems calm.
Что же, Джульетта, теперь я немного успокоился,
Well, julietta, i feel a great deal easier.
Кажется, снова успокоился.
He seems to have settled down again.
Все, я успокоился.
Okay, it's quiet now.
Но потом он нашёл правильную девушку, женился и успокоился.
But then he found the right girl, got married and settled down.
- Вначале, он счел себя оскорбленным, но когда увидел, что письмо ваше, сразу же успокоился.
Ah. - At first he was terribly affronted but when he saw it was from you, he soon recovered his temper.
Ну теперь я успокоился.
I'm feeling relived now. Understood?
Нет, он уже успокоился, сейчас он спит.
No, now he's calmed down, he's still asleep.
Успокоился?
You wanna calm down?
Я бы успокоился, если бы ты вообще не возвращалась.
I could have perfect peace if you never came back.
Я уже успокоился.
I've cooled down.
Затем он успокоился и дрочил, и выебал сразу двух!
Then he backed off, jacked off, and fucked the other two!
Ты успокоился?
Does that reassure you?
Он успокоился только, когда я пообещала, что сама лично поеду за тобой.
He spoke to me and only calmed down when I told him I would come for you myself.
— Ты успокоился?
- Are you through?
— Ты успокоился наконец?
- You through?
— Ты успокоился?
- You through?
Успокоился?
Calmed down?
Покричал, конечно, немного, а потом успокоился.
He cooled off after a while.
Зачем? Не надо извиняться. Важно, чтобы ты успокоился.
But, how, what's wrong, you should not apologize, what matters is that you are well.
На сегодня Фукуи успокоился.
They hit Fukui tonight.
Я успокоился.
I'm calm now.
Я просто хочу, чтобы ты успокоился, хорошо?
I want you to relax, okay?
Теперь настоящий убийца совершенно успокоился.
You have thrown the real murderer completely off his guard.
Что, и правда успокоился?
He's really retired so quickly?
Чарльз, тебе не кажется, что было бы легче говорить, если бы ты прилег и успокоился?
I quit! Wouldn't it be easier to talk, if you lie down and relax.
- Он успокоился.
- He's calmed down.
Ты успокоился? Неужели мы будем обсуждать это?
Anna.
Я устала убеждать и сказала "хорошо, мы поженимся". Думаете, он успокоился?
Do you think he'd have calmed down?
Я успокоился.
I'm all right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]