Хватит уже tradutor Inglês
2,796 parallel translation
Может, хватит уже?
Would you knock it off?
- Знаешь что, хватит уже!
- You know what? Quit it.
Эй, хватит уже.
Hey, you, we're done.
Энни, хватит уже умиляться всему подряд!
Annie, stop "awing" everything.
Ого, да хватит уже, Беззубик!
Whoa, okay, Toothless!
Может, хватит уже играть в Бонни и Клайда?
Maybe it's time we retire the Bonnie and Clyde act.
Хватит уже!
- Oh! - Come on!
Хватит уже трогать мои сиськи!
Just stop touching my tits!
Ну всё, Лефев, хватит уже.
Okay, LeFeve, enough.
- Хватит уже быть таким... понимающим.
What? Stop being so... understanding.
Деда, хватит уже заказывать еду "за счёт заведения".
Can't accept meals on the arm anymore, Grandpa.
Хватит уже. Не нужна мне твоя жалость.
If I am so low that I inspire your pity, I'm finished
Хватит уже!
Enough now, back off
- Да? Хватит уже дразнить меня.
Please stop teasing me I know you are serious
Хватит уже закатывать истерики.
Please it's enough no more lamentations
- Хватит уже глупо хихикать.
Gimme a break with "fu-fu-fu-fu"
Хватит уже, принимайся за работу.
All right now, let's get to work
хватит уже!
You rascal, stop doing that.
Хватит уже чушь нести.
Don't talk about that wishing on a shooting star.
Ох, ну хватит уже, Хемиш.
Oh, come on, Hamish.
Хватит уже.
Come on.
Они сказали нам, что ты стал жадничать и начал поднимать цены на товар, так что хватит уже врать.
They told us you got greedy and started raising your prices, so stop BSing.
Ты пойми. Хватит уже.
Stop now.
Может, хватит уже?
Well, why don't you stop?
Нет, ну хватит уже.
No. That's not cool.
Хватит уже про ногу!
Enough about the leg!
Хватит уже этих фуршетов на завтрак.
Enough with the damn breakfast buffet.
- Хватит уже!
- Come on!
- Не перевоспитывай меня, лады? - Хватит уже!
You're smothering me, all right?
- Да хватит уже. Хватит.
- Just stop... just stop it.
Хватит уже повторять эти имена!
Shut up with your names!
Да хватит уже твердить об этой дурацкой клятве.
Okay, enough with the frickin'oath.
Может хватит уже называть ее "своей милой стриптизершей"?
You should probably stop calling her your "stripper girlfriend."
- Хватит уже.
now!
Хватит уже этой гребаной музыки!
Enough with the damn music!
Хватит уже.
Stop that.
Хватит уже правда, прости меня, и поехали домой, ты мне нужна!
That's enough. Forgive me and let's go home. I need you.
Хватит уже издеваться надо мной!
Because you're gonna conquer your fear of heights and gravity... I don't fear heights or gravity!
О, мама, может уже хватит?
Oh, mother, haven't we got enough of those already?
Хватит уже.
Oh God.
Раз ты уже "кинул", хватит.
You already did.
Может, тебе уже хватит?
Maybe you shouldn't have any more.
Кстати, может быть уже хватит этих "спасибо" и "пожалуйста", ну хотя бы, пока мы на работе?
Can we dispense with the thank-yous and pleases, by the way, when we're on the job at least?
- Ага, он Бог. Хорошо, хватит увиливать и давайте уже сделаем это.
- Yeah, he's a God, all right, so let's quit stalling and let's do this.
По-моему, тебе уже хватит...
I think you might have had a little too much to...
Хватит на тебя уже время тратить.
I'm done with you.
Хватит, уже, это была длинная ночь, старик.
Come on, man, it's been a long night, dude.
Хватит уже.
Won't you stop?
Вам и так уже хватит.
You've had plenty.
У тебя уже времени не хватит! Что же делать?
I really want to try my best and get it.
Хватит уже.
That's why your father said OK to this!
хватит уже об этом 16
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20