Хоть куда tradutor Inglês
196 parallel translation
Но хоть куда-нибудь можете нас отвезти?
How long have you 2 been here? It's barricaded too
Парень хоть куда.
Quite a lad.
Я была хоть куда, душа компаний и т.п...
I was a young lady for company, arts, entertainment and all...
Я и сам ухажёр хоть куда.
No. I fancy man myself.
Хоть толста мошна, хоть куда, все равно ее в рай с собой не утащите.
However great may be your riches, you can't take them with you to the other world.
Клянусь, хоть это мне и непонятно, я для нее мужчина хоть куда.
Upon my life, she finds, although I cannot... myself to be a marvelous proper man.
Гардероб у вас хоть куда.
This is what I call a wardrobe.
А ведь, правда, он был хоть куда.
It's true, he cut a fine figure.
С тобой хоть куда можно. Так, Ларс?
- You look great for anyplace.
Промахнешься - хоть куда-то попадешь.
That way if you miss, you still hit something.
Жуть, как ты меня иногда раздражаешь, но как женщина ты хоть куда.
Anyway, who in his right mind trusts a woman?
Сделал, что мог. Я еще хоть куда.
I did my best.
Ты был лошадкой хоть куда и мне нравилось скакать на тебе.
You've been a good vehicle and I've enjoyed the ride.
А так я хоть куда!
Look, I'm cool.
Я - парень хоть куда.
You got yourself a hummm-dinger.
Невеста хоть куда, неправда ли?
At least where the bride, is not it?
Ну, если вспомнить, сколько вы покойник, то вид ваш хоть куда.
Actually, considering how long you've been dead, you look pretty good.
- Но стебельки у нее хоть куда.
- Great stems, though.
Я с тобой, 790, я приборчик хоть куда, готов всегда, моя звезда.
You need me, 790, I have the technology for thee, sweet pea.
Знаешь, смолоду она может быть красотка хоть куда, похожа на Белоснежку, а потом похожа на...
You know, I mean, years ago, yes, she was a luscious treat. You know, she probably looked like, you know, Baby Spice. But now she could look like...
- Да, мороки хоть куда.
- Yeah, it's kicking my ass.
Да хоть куда!
Anywhere!
У кого-нибудь есть хоть малейшее представление, куда нас везут?
Has anyone the remotest idea where they're taking us?
Ты хоть заметила, куда они побежали?
Did you notice which way they went?
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
And while I was doing that, I knew I could carry her anywhere... right straight to the moon.
Да, хоть куда.
- In spite of what they say... - Tux?
Ты хоть объявляй, куда уходишь.
You could at least have told us where you were going.
- У солдат ведь аппетит хоть куда.
There was plenty of work, those officers, they pig out.
- Серьезно, ты хоть знаешь куда мы едем?
- Seriously, do you know?
Хоть поглядим куда летит.
See where it's going anyway.
Куда угодно, хоть в тартарары!
Go anywhere, even it's hell itself.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Well, watch where you're dripping, I just mopped.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
I should find that low door in the wall others I knew had found before me, which opened on an enclosed and enchanted garden, which was somewhere not overlooked by any window in the heart of that grey city.
Ашер признался, хоть и не без колебаний, что в тягостном унынии, терзающем его, повинно ещё одно, более естественное и куда более осязаемое обстоятельство :
brought about upon the morale of his existence.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- - Да мне все равно, куда вы решили их отвезти, хоть в Атику.
The wife and I decided to take the kids to Disney World this year- - l don't care if you decided to take the kids to Attica this year.
Мы хоть раз с тобой куда-нибудь ходили, где бы рядом не стояло шесть мордоворотов?
- Sit down before I... Do we ever go anywhere without having 600 thugs... hanging around all the time?
Мужчины мечутся в поисках, куда бы засунуть свой член, пытаясь получить хоть что-нибудь.
I see men running around, putting their dicks into everything, trying to make something happen.
Хоть нож-то у нее есть... - Куда мы попали?
- She must have a knife or something...
Нам придётся уехать куда дальше, чем на 8 км, чтобы встретить хоть какую подмогу.
It'll take a lot more than five miles to get any help.
Ты хоть заметил, куда ведёт карта?
Did you at least see where the map leads?
Он душка, мог бы выписаться хоть завтра, если бы ему было куда идти.
He could leave tomorrow, but he's got nowhere to go.
Ты хоть смотри, куда тычешь.
You missed! What an idiot!
Не думаю, что хочу трахнуть тебя хоть куда-то, окей?
I DON'T THINK I WANT TO FUCK YOU ANYWHERE, OKAY?
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
Do you have any idea where Dr lkuma might be?
- Куда едешь то хоть знаешь?
- Going my way?
Ты хоть имеешь представление, куда меня отправили?
Do you realise where I've been put?
Ты хоть задумывалась, куда ты хочешь поступить?
Have you thought about which one you want to go to?
Хоть куда.
Whatever.
- Вы бы хоть смотрели, куда идете.
- Hey mister, watch where you're going.
Куда ты клонишь? Неужели между мной и Сагарой может быть хоть что-то?
There's no need to mourn, you two will...
Ты хоть смотришь, куда идёшь?
Could you watch where you're going?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115