Хочешь этого tradutor Inglês
4,697 parallel translation
Кевин, ты же не хочешь этого.
Case closed. Kevin, you don't want to do this.
"Хочешь этого?" "Конечно".
"Do you want to do it?" "Sure."
Ты не хочешь этого делать.
You don't want to do that.
- Ты не хочешь этого знать.
- You don't want to go there.
Ты не хочешь этого делать.
You don't want to do this.
Не делай это только потому что... ты хочешь этого для меня, или думаешь, что так будет правильно, или...
You know, don't... don't do this because you... You want to make it up to me or you think it's the right thing or...
Ты хочешь этого?
Do you want me to?
Я защищал тебя от Ли, ты больше е хочешь этого
I was protecting you from Lee, you don't want that any more.
Ты не хочешь этого шанса?
Don't you want that chance?
Ты уверена, что хочешь этого?
Are you sure about this?
Ты хочешь этого.
You want to do it.
Ты хочешь этого?
You want that?
- Извини, я не знал, что ты этого хочешь.
I didn't know you wanted the song ;
Ты же этого хочешь.
You want to.
Ты уверена, что этого хочешь?
Are you sure you want to do this?
Ты разве не хочешь всего этого избежать?
Don't you want to avoid all that?
С этого момента можешь заниматься чем только хочешь.
From now on, you can get your jollies however you please.
Ты этого не хочешь?
Don't you want that?
С этого момента можешь развлекаться как хочешь, но ты должен дать мне кое-что.
- Yeah. From now on, you can get your jollies however you please, but you have to give me something I want.
Разве ты не этого хочешь?
Don't you want that?
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that what you want?
Извини, ты не этого хочешь?
Uh, hmm. I'm sorry. Is this not what you want?
- Ты этого хочешь, папочка?
- Oh, is that you want, daddy?
Я оставлю тебя одну, если ты этого хочешь.
I will leave you alone, if that's what you'd like.
И она твоя, если ты этого хочешь.
And it's yours if you want it.
Он настолько же твой, насколько и мой... если ты хочешь быть частью всего этого.
It's as much yours as it is mine... if you want to be a part of its life.
Мы не поженимся, если ты этого не хочешь.
[chuckles] We don't have to get married if you don't want us to.
Если ты хочешь выжить удовольствие до последней капли из этого мира, перед тем, как откинешься, то я твой мужчина.
If you wanna squeeze every last drop of gratification out of this world before you croak... -... I'm your man.
Ты правда этого хочешь?
Is this really what you want?
Ты этого хочешь?
Would you like that?
Я думал, ты этого хочешь.
I thought that's what you wanted.
Этого ты хочешь, до конца своих дней быть в бегах?
Is that what you want, to be a fugitive for the rest of your life?
Я хочу этого ребенка, даже если ты не хочешь.
I want this baby even if you don't.
Разве ты не хочешь узнать, что из этого получится?
Don't you want to see how this plays out?
Не думаю, что ты правда этого хочешь.
See, I don't think you really do.
Ты же этого хочешь, да?
That's what you can't wait to do right?
И ты хочешь быть частью этого?
Is this what you want... to be a part of that?
Скажи мне, что ты этого хочешь.
Tell me you want it.
Если не хочешь, ты не обязана этого делать.
If you don't want to, you don't have to do this.
Ты этого хочешь?
That's what you want?
Если хочешь, чтобы Дженнифер что-то сделала, нужно попросить ее не делать этого.
If you want Jennifer to do something, you ask her not to.
Остался один ход, влево, хочешь ты этого или нет.
Got one move left, whether you like it or not.
Ты этого хочешь?
Here. Is this what you want?
Ты этого хочешь?
Do you want to?
Ты этого хочешь?
You want that?
- Затем, что ты этого хочешь, Джамал.
Because this is what you want, Jamal.
Да, и ты хочешь сказать, что кем бы она, пока ещё неразумная, ни стала впоследствии, не будет такого, на что ты бы не пошёл ради этого комочка?
Yeah, and you're gonna tell me that absent even any personality she might one day cultivate, there ain't one thing in this world you wouldn't do for that gob?
Не этого ли ты хочешь?
Now, isn't that what you want?
Ты действительно этого хочешь?
It really is the result you want it
Я думал, ты именно этого хочешь.
I thought this was what you wanted?
Не потому что ты этого хочешь.
Not out of choice.
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не произошло 45
этого не случилось бы 20
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74
этого никогда не произойдет 32
этого следовало ожидать 71
этого никогда не случится 79
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не произошло 45
этого не случилось бы 20
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74
этого никогда не произойдет 32
этого следовало ожидать 71
этого никогда не случится 79