Этого мало tradutor Inglês
999 parallel translation
"Этого мало, чтобы я осталась здесь."
"This small change is hardly enough to keep me here with you."
Полагаю мне из этого мало что достанется.
I guess I don't get much of this.
- Но этого мало!
- But it's not enough!
- Он в порядке, разве этого мало?
- He's all right, isn't that enough? - No.
Этого мало.
That won't be enough.
Но вам этого мало!
But nothing more.
Этого мало. Я должен кое-что поместить в эту газету.
There's something I've got to get into this paper besides pictures and print.
Но этого мало!
But that's not enough.
По-моему, этого мало.
It doesn't seem near enough to me.
- Этого мало.
- It won't do.
Хотя если подумать, этого мало. 55.
Come to think of it, I'd be losing money. Fifty-five dollars.
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
Этого мало?
- Isn't it enough?
- И это все? Разве этого мало?
Isn't that enough to make a person nervous?
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало.
I didn't particularly trust him, so I paid him well, but he's unhappy.
Этого мало?
Isn't that enough?
Вы владеете городом И 500 - милями вокруг, но вам и этого мало!
You and McIvers own the whole town and every head of beef within 500 miles.
Но этого мало!
But that's not enough!
- Этого мало.
- Not enough.
Одних денег для этого мало.
Just having money doesn't do it.
- Этого мало!
- It isn't enough!
- Тебе этого мало?
- I'm not ready yet.
Разве этого мало?
What do you think that trial cost?
Разве этого мало?
What's that mean to you?
- Вам и этого мало?
- Isn't that enough for you?
Я объяснил ситуацию, и они работают добровольно, но этого мало.
I explained the situation and they volunteered, but it's not enough.
Разве этого мало?
Isn't that enough?
Если этого мало, скажи.
If this is not enough, tell me, then.
Этого мало?
It's little me.
- А этого мало?
- Is that so little?
Этого мало даже на одного из вас.
Oh, not even for one of the two!
Но мне этого мало. Я хочу быть твоей женой... и при этом жить весело и беззаботно, как шлюха.
I'd like it all : to be your wife... and to whore around and have fun.
Только пользы от этого мало...
Only it's no use...
- Тебе что, этого мало, что ли?
- Is that not enough for you?
– Этого мало?
- Isn't it enough?
Этого мало.
That's not enough.
- Этого мало. - Я сказал.
- I'm finished talking.
Этого мало и слишком поздно.
Too little and too late.
Этого слишком мало?
Is that too little?
– Нет, Мерлин, этого слишком мало.
It's not enough.
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em.
От меня толку уже мало, я этого не отрицаю.
I ain't no good no more and I know it.
Разве этого мало?
What more could I do?
Ќа самом деле, этого было очень мало, чтобы продолжать расследование.
And actually, there was very little for anyone to go on.
Для этого так мало надо.
It would take so little.
Думаешь, в кузове этого добра мало?
With what?
Но вам и этого было мало!
But evidently that wasn't enough!
Видишь, Мачек, у тебя ужасно мало времени на "успокоение" этого мужика.
So you see, you have precious little time to finish him off.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
Этого им даже на книги мало!
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не произойдет 32
этого никогда не будет 74
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не произойдет 32
этого никогда не будет 74