Частная собственность tradutor Inglês
243 parallel translation
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
Это частная собственность, а не общежитие.
It's private property, not a public playground.
Это частная собственность.
This is a private residence.
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
If we have property, we shall need arms to defend it.
Это частная собственность.
That's private property.
Счаотливо. Это частная собственность.
This is personal property
Когда три элемента : частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
Частная собственность!
Private property!
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
That's his personal property! You've got no right to take that from him!
Парк и вилла это частная собственность и я обязан защищать её.
The park and the villa are private property and I have to defend them.
- Это частная собственность!
- Private property, this is!
- Это частная собственность.
- This is private property.
Здесь частная собственность!
This is private property!
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
Это - частная собственность.
It's private property.
Это частная собственность.
This is private property!
Остальные - частная собственность.
So everything else upstairs is private property.
Они - Ваша частная собственность, так сказать.
They're your private property, in a manner of speaking.
Дальше ни шагу : частная собственность.
From here on, it's private!
- Извините меня, это - частная собственность.
- Excuse me, this is private property.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
this is privately owned. well... i really enjoyed forgetting. when i first come to a place, i notice all the little details.
Это частная собственность, сынок.
That's private property, son.
Но шкафчик - это частная собственность.
But lockers are private property.
Частная собственность.
It's private property.
Частная собственность.
Private.
" Частная собственность.
'Private property.
Марк, это частная собственность.
Shoot. That's private property.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.
Это частная собственность.
This is private property.
Здесь вечеринка динозавров? - Это частная собственность.
- Hiya, is this the Ludlow fair?
- Это частная собственность!
You have no right to be in here. - This is a private residence. - Oh, yeah, right!
- Эй, это частная собственность.
- Hey, that's private property.
Это моя частная собственность.
That's personal.
Они внедрились везде - политика, финансы, частная собственность.
They've got their claws into everything... politics, finance, real estate.
- Частная собственность.
- Private property.
Это частная собственность!
This is private property!
Это частная собственность!
My personal correspondence,
- Это ее частная собственность.
That is her private property.
Частная собственность, господа.
Private property, gentlemen.
- Эй! Это частная собственность.
Hey, that's private property.
И это тоже частная собственность?
These private property, too?
- Частная собственность!
- This is a private club. You can't come in.
Что частная собственность.
It's private property.
Если мы живём в светском государстве, где признаётся частная собственность, где конституционные права защищают каждого от пыток и унижений, можно предположить, что человек, считающий своё существование унизительным, такой, как Рамон Сампедро, имеет полное право распоряжаться собственной жизнью.
In a state declared as lay and that recognizes the right to the private property... and which constitution expresses also the right not to suffer tortures or degrading treatments... is correct to say, that whomever sees his position as... degrading, as in Ramon Sampedro's case,
- Этот лист частная собственность!
- This is a private leaf!
Частная собственность! За нарушение штраф 500,000 йен "
Trespassers will be fined 500,000 Yen
Это блин частная собственность!
! This is private fucking property!
Погоди у меня тоже есть значёк, это частная собственность.
Hey, look, buddy, i've got a badge too, And this is private property.
Это частная собственность.
This is private property. Mrs. Bradley?
Мои дела - частная собственность.
That's private property.