English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чего нет у нас

Чего нет у нас tradutor Inglês

144 parallel translation
У них есть то, чего нет у нас.
They have what we don't have.
Что же такое получает он, чего нет у нас?
What's he got that we haven't?
- Может, у них есть то, чего нет у нас.
- Maybe they've got something we don't.
Что есть у них, чего нет у нас?
What do they have that we don't?
Что есть там, чего нет у нас здесь?
What they got that we ain't got?
Тем временем, я нашёл то, чего нет у нас в Британии.
Meanwhile, I found something we don't have in Britain.
У тебя есть то, чего нет у нас - её доверие.
You have the one thing that we don't - Her trust.
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
"У нас, что нет права видеть еще что-то, кроме хрен знает чего?"
"Ain't we got no right to see nothin'a-tall?"
Нам всегда нужно то, чего у нас нет.
We all want things we don't have.
У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться. У церкви они есть.
Beyond what we can caress with our hands we have no obligations
Думаю, возможно, у нас нет ни чего больше, но ключ.
I think, perhaps, we've been given nothing else but clues.
Нам должно быть стыдно за то, что у нас есть то, чего нет у других.
We should be ashamed of having more than others.
А с чего нам? У нас нет ничего, что могло быть кому-нибудь нужно!
We didn't have anything anyone would want!
У нас нет ничего, из чего можно сделать мешок!
We've got nothing to make a sack out of.
- Доктор, у нас нет чего-то вроде...
- Doctor, don't we have some sort of...
Для нашего путешествия нам нужно кое-что очень важное... то, чего у нас не сегодняшний момент нет.
For our trip we need something very important... what we do not have the present moment there.
Душно у нас чего-то, а? Нет?
It's stuffy in here.
Нет, если у нас есть труп, то с чего бы рассказывать ему?
No, because if we really had the body, why tell him?
У нас тут есть всё. От Подглядывающего Джо до черт знает чего. Нет, спасибо.
We got everything here... from "Little-Eye Joel" to "Damned if I know".
Но у нас есть что-то, чего нет у заключенных на материке.
We have what other prisoners want : Freedom.
Чего у нас нет?
What don't we have?
У нас есть то, чего хотят все, но ни у кого этого нет.
We have something that everybody wants but nobody has.
Вместо того, чтобы ныть о том, чего у нас нет, нам лучше бы славить Бога за то, что у нас есть.
Instead of dwelling on what we lack, let's be thankful for what we have.
У нас вообще нет ничего общего, а если я порву с ней, она подумает, что это из-за... сама знаешь, чего. А она очень ранимая в этом вопросе.
We've got nothing whatsoever in common, and if I break it off, she'll think it's because of... you know what, which she's very sensitive about.
Потому что удача - это всегда то, чего, как нам кажется, у нас нет.
Because... We always think that luck is what we don't have.
Время может оказаться как раз тем, чего у нас нет.
Time may be the one thing we don't have.
- Что есть у нас, чего нет у них?
- What do we have that they don't?
У нас нет ничего особенного, но чего бы тебе сейчас хотелось?
We don't have anything much, but do you want something to eat?
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Not surprisingly, we don't have any evidence of any of this, so, uh, I think she's free to go.
Что там такого особенного, чего у нас здесь нет?
What do we want to go there for? We'd have no more than we have here.
У нас много чего нет.
There's lots we haven't got.
Что-то быстро. Разве у нас нет провизии или чего еще?
That was fast Don't we have rations or anything?
У нас разве нет рационов или чего-нибудь?
Don't we have rations or anything?
Парень на выходных, а не пустился в бега, но пока у нас нет чего-то конкретного, нам нужно успевать и тут, и там.
The lad's on holiday, not done a runner, but till we've got something concrete, we want to keep all our balls in the air.
Ты просто завидуешь, потому что у нас есть то, чего у тебя нет.
YOU'RE JUST JEALOUS BECAUSE WE HAVE WHAT YOU DON'T.
Мы тратим больше 13 тысяч на ученика, и это больше чем где-либо ещё в стране, и у нас нет много чего показать на что.
We spend over $ 13,000 per student. That's more than anywhere else, without a lot to show for it.
Чего у нас нет, так это воды.
What we do not have is water.
" И что такого там есть, чего у нас нет...
" What have they got that we haven't got...
У нас даже нет зацепки, с чего начать!
We wouldn't have a clue where to start!
А то, чего у нас нет, мы можем заказать
And what we don't have, we can order.
Это как раз то, чего у нас нет.
That's the one thing we haven't got.
Легко перечислять то, чего у нас нет.
Well, that's handy, listing things we haven't got.
Но всё это не важно, потому что есть кое-что, что нужно для длинной аферы, чего у нас нет... деньги.
But none of that matters,'cause the one thing we need for the long con we ain't got... money.
Нельзя сказать, что у нас чего-либо нет, потому что ты здесь не живёшь.
No, we're not out of anything, Mac,'cause you don't live here.
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Because other people have options and dignity, which we do not have, which puts us in an amazingly advantageous position.
- У нас нет того, названия чего вы даже не знаете.
- Well, we don't have that stuff, that you don't even know what it's called.
Единственное чего у нас нет, это вентиляционной системы.
The only thing we don't have is the air vents.
У нас пока нет таких потребностей в печатании чего-либо.
We are not yet, as it were, inundated with typing needs. Quite so...
Время, вот чего у нас нет.
Time is something we do not have.
У нас нет никаких идей, для чего он это делает.
So we have no idea what he's doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]