English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чего нет у меня

Чего нет у меня tradutor Inglês

236 parallel translation
Что у нее такого, чего нет у меня?
What has she got that I haven't got?
Что есть у них, и чего нет у меня?
What have they got that I ain't got?
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
Что же такого есть у леди, чего нет у меня?
What's a lady got I ain't got?
Что в ней есть такого, чего нет у меня?
What does she do for you I can't?
Что такого есть у неё, чего нет у меня?
What does she have that I don't?
У нее есть все, чего нет у меня, и при этом нет моей мамаши
She's got everything I want, and she doesn't have my mother.
Что в нем есть, чего нет у меня?
What's he got that I don't have?
Кроме того, что он имеет больше денег, чем бог, дома на Марсе и Земле апельсиновый сок с самой Земли только для того, чтобы вспомнить детство что у него еще есть такое, чего нет у меня?
Aside from having more money than God and homes on Mars, Earth, lo having fresh orange juice delivered all the way from Earth just to relive his youth what does he have that I don't have? Why him instead of me?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
How weird is that? You're moving in with me... and you have the one thing I don't have.
Я добился в жизни гораздо большего, чем он, но у него было то, чего нет у меня.
He never reached the heights like me.
Скажи мне одну вещь, что в нем такого, чего нет у меня?
Tell me one thing he's got that I haven't.
Есть ли у моей половины то, чего нет у меня?
Does my other half have what I don't?
Я знаю, все было не очень гладко между нами, но... что у нее есть, чего нет у меня?
I know things have been wrong between us, but... what's she got that I haven't?
Ну что, я расскал о том, чего у меня нет?
Was I good telling you about what I don't have?
я гарантирую бесплатную рюмку любому, кто зайдет и спросит у меня что-нибудь, чего у меня нет.
a free drink to anyone who can ask me for something I haven't got.
Дай-ка посмотрю на то, чего у меня нет.
Let me look at what I haven't got.
Чего у меня нет, так это денег на марки.
- l don't have the money for a stamp. - Don't worry.
Чего тебе нужно? У меня нет ни лиры.
I don't have a penny.
Что у меня есть, а чего нет.
What I hate and what I don't.
Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого.
You know, everybody seems worried that I don't have some kind of a fever or something.
Я давно это понял. Может, у меня нет того, что я хочу, но я точно знаю, чего я хочу.
Maybe I don't have what I want, but I do know what it is I want.
- И что в вас есть, чего нет во мне? Ну, у меня есть...
What do you have that I don't?
Ты моя противоположность! У тебя есть всё, чего у меня нет.
Or just the opposite to me but... you have all I lack
У меня есть то, чего нет у Робеспьера.
I have something Robespierre lacks :
Чего у меня нет, так это секретаря.
What I don't have is a secretary.
Чего у меня нет, так это моего волшебного броска.
What I don't got is a curveball.
Единственное, чего у меня нет, дорогая, так это сумасшествия.
But the one thing I'm not, darling, is insane.
У меня нет к ним жалости, ибо желаю им единственно того, что может доказать сегодня, достоин ты чего-либо или нет :
"I have no pity for them... " because I wish them the only thing that can prove today... " whether one is worth anything or not :
Вот это моя точка зрения, их у меня много и я их сегодня излагаю - а чего бы и нет?
Here's my point and man I knew I had a point again, I keep having points tonight, what's the deal?
Хотя у меня нет к ней ключа Здесь что-то, чего я не вижу
Though I do not have the key Something's here I cannot see
Чего у меня нет, так это камней.
What I don't have are the rocks.
Не спрашивайте меня, чего я хочу, у вас этого нет.
Don't ask me what I'd like, they don't have it.
Хотя у меня не было ощущения чего-то нездорового. Абсолютно нет.
Although, I didn't have any morbid feeling towards this activity.
У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for.
Со временем, Вир, вы взглянете на вещи моими глазами но время - это как раз то, чего у меня нет.
In time, Vir, I think you would come to see things my way but time is something I do not have.
- Не проси того, чего у меня нет.
Don't ask me for something I can't give!
Я не могу дать тебе то, чего у меня нет.
I can't give you what I don't have.
- И чего он хотел? он спросил, нет ли у меня свободной минутки.
He asked if I had time.
У меня такое ощущение, что я провела всю жизнь, мечтая о том, чего у меня нет, вроде мужчины, который будет любить меня такой, какая я есть, ребенка и волос, которые не вьются в дождь.
I feel like I have spent my whole life wanting things that I don't have, like a man who will love me unconditionally, a baby and hair that doesn't frizz in the rain.
За то, чего у меня нет?
For the things I don't have?
У меня нет спермы - вот от чего я бешусь
I don't have sperm. That's why I'm freaking out.
И это снова напомнило мне, чего у меня действительно нет.
And it reminded me, once again, what exactly I don't have.
Послушай, мы тебя не знаем. Но у меня такое чувство, что Урго это всё то, чего нет в тебе.
We don't know you, but I get the distinct feeling that Urgo is everything you're not.
- Я знаю, но у меня нет пенициллина. - Чего нет?
I don't have any penicillin for your biroute.
У меня нет такого дара, но у меня есть то, чего нет у тебя.
I got will and I got faith. Don't laugh, I'm serious.
- Я не могу вам дать то, чего у меня нет.
Can't give you what I don't have.
- Это неправда. Ты просто не хочешь, чтобы у меня было то, чего нет у тебя.
AND YOU JUST DON'T WANT ME TO HAVE SOMETHING
Мы уходим. И ты должна мне кое-что, чего у меня пока нет.
And it's gotta be something I don't have to put together.
А она - это все, что у меня есть. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
It's hard to do time unless you got something good to hold on to.
А с чего ты решил, что у меня нет фальшивых документов?
What makes you think I don't have a fake I.D.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]