Чего нет tradutor Inglês
2,406 parallel translation
Единственное чего нет на Колесе уборки, это уборки, но они были правы.
The one thing that is not on the chore wheel is chores, but they were right.
А вот чего нет, так это места.
What we ain't got is room.
Ну там, то от чего ты заводишься и от чего нет в процессе.
I'm not gonna tell Jake anything.
Ты знаешь, мы уже неделю без парней и ты начинаешь слышать вещи, и видеть того, чего нет.
You know, we've been without guys for a week, and you're starting to hear things and see things that aren't there.
Я пообещал себе выяснить, что же в нём такого особенного, чего нет во мне.
I vowed to find out what he had that I didn't.
Вампиры могут быть сильнее и быстрее, перевертыши - умнее, более приспособленными, но у волков есть то, чего нет ни у кого из них.
♪ I see the neck of the driver behind the wheel... ♪ Vampers may be stronger and faster, shifters may be smarter, more adaptable, but wolves have something none of them do.
Ты не сказал мне ничего такого, чего нет в полицейском отчете.
You haven't told me anything that's not in the police report.
Потому что у нас с тобой есть что-то, чего нет у Марты Стюарт и автоматов.
Because you and I have something Martha Stewart and machines don't.
Тук-тук. Чего нет?
Knock, knock.What's gone?
Нет, Питер, это наша сила, потому что это единственное, чего нет у них.
No, Peter, it's our strength, because it's the one thing that they don't have.
Что тебе до того, что я хочу, а чего нет?
What do you care whether or not I want to?
Что у этого парня есть такого, чего нет у меня?
What's that guy have that I don't have?
Вы сказали, что произведение искусства это определённое собрание чего-то, физического или нет, вызывающее наши чувства.
Now, you said that art is the intentional arrangement Of things physical and otherwise to make us feel something,
Там нет ничего, от чего ты могла бы словить кайф.
There's nothing in there that will get you high.
Мне все равно кто там чего хочет или нет.
I don't care who wants what.
Нет, Джей, я знаю, ты думаешь, что это то, чего я хочу, но это не так.
No, Jay, I know you think this is what I want, but it's not.
И есть что-то очень особенное между нами чего у меня нет больше ни с кем
And there's something very, very special between us that I don't really have with anybody else.
Спрошу, нет ли у мамы чего перекусить, тебе принести?
I'm gonna see if my mom has any food, do you want anything?
Мистер Уитмор, возможно, я чего-то не понимаю, но здесь нет ничего странного.
Mr. whittmore, maybe I'm missing something, but, uh, this doesn't exactly spell foul play.
Элейн Бэрриш Хэммонд через несколько минут выступит с заявлением в зале Cliff Hotel в Чикаго, нет ничего более, что могли бы сказать о Губернаторе, чего не было сказано ранее.
Elaine Barrish Hammond, just minutes from addressing the pack ballroom at the Cliff Hotel in Chicago, there's not much you can say about the governor that hasn't been said.
Чего у меня нет - так это денег.
What I ain't got is money.
Нет, это то, чего я до боли хочу.
It's- - no, it's something I want badly.
- Чего же ты ждёшь? Я думаю, что Киёми горячая штучка, так же как и Лорен и я думаю... почему бы и нет?
I think that Kiyomi's hot and so is Lauren, and I think that... why not?
Нет, насчет сокровищ или чего-нибудь из этого рода.
No, no, about the treasure- - or something like it.
Нет. Чего?
What, no, what?
С чего ты взяла, что их нет?
Why wouldn't we have toilets?
Посмотрю, нет ли чего-нибудь выпить.
I'll see if there's anything to drink
- Нет, я просто пытаюсь разъяснить тебе то, чего ты не желаешь слышать.
I'm just saying things that you don't want to hear.
Это просто то, чего, я абсолютно уверен... у тебя нет.
It's just something that I'm absolutely positive... - you don't have. - Ooh.
Блин, почему это не то, до чего никому и дела нет, типа хоккея или "Золотого глобуса"?
Man, why couldn't it have been something no one cares about, like hockey or the golden globes?
Я всегда думал, что твоя работа бесполезна и у тебя нет никаких серьёзных обязаностей, но оказалось, что выслушивать всякую херню, скидывать обязанности на другого, нарушать равновесие в компании, это именно то, чего требует твоя должность...
♪ Goose Kevin I'm so sorry we missed your birthday, Goose Kevin. [Grunts] Uh-oh.
Ну, знаешь, база данных обновляется только каждые шесть месяцев, так что, возможно, это что-то, чего в ней еще нет.
Well, you know, the database is only updated every six months, so there's probably some that aren't in there yet.
Нет, я не выступаю, или что-то еще, просто это что-то, для чего я всегда найду время, поэтому я и здесь.
I don't gig or anything, but just something I always make time for which is why I'm here.
Чего там больше нет?
What isn't there any more?
Нет ничего сложнее, чем делать что-то для чего придётся хлебнуть дерьма.
Nothing's harder than doing something for which you know you're gonna take shit.
Нет, это совсем не то, чего я хочу.
No, that's not what I want.
Но чего у меня нет, так это астролябии.
But what I do not have is the astrolabe!
Подарите мне что-нибудь, чего у меня нет!
Get me something I don't already have!
Здесь нет чего-нибудь более здорового?
Are there any healthy snacks?
Нет, с чего бы вдруг я захотел излечиться, если я самое могущественное создание на планете, хмм?
Now, why would I want to cure myself of being the most powerful creature on the planet, hmm?
У меня нет денег или чего-либо ещё.
I don't have any money or anything.
Он позвонил, когда вышел, спросил, нет ли у меня чего-нибудь для начала, чтобы вернуться в строй.
Look, he called me when he got out, okay, asked if I had anything for him that might help him ease back into the game.
Чего так долго возишься - ты мужчина или нет?
Why so stingy about it, being men.
Ну с чего ты взяла Нет.
No.
Нет, ты чего, все хорошо.
No, no, no, it's fine. Oh, yeah.
Нет, нет, погоди чего?
No, no, wait what?
Нет, это то, чего он ждет от нас.
No, that's where he wants us to look.
Если я скажу, что нет романа что заставит тебя думать, что у Колемана нет причин дальше копать на меня компромат, в поисках еще чего-нибудь.
If I say there's no affair, what makes you think that Coleman is not gonna go digging around, looking for whatever else it might be?
Нет предела тому, как высоко ты можешь подняться и чего ты можешь достичь.
There is no limit to how high you can go and what you can achieve.
Нет, но так как я не мог вспомнить, где магазин, я подумал что нужно с чего то начать
No, but since I couldn't remember where the store was, figured I'd get us a start.
Тут нет ничего, чего бы уже не испробовали мои солдаты!
This isn't anything my soldiers haven't already tried.
чего нет у меня 61
чего нет у них 17
чего нет у нас 16
чего нет у тебя 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
чего нет у них 17
чего нет у нас 16
чего нет у тебя 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548