English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чего ты желаешь

Чего ты желаешь tradutor Inglês

68 parallel translation
Это то, чего ты желаешь.
It's what you want.
Чего ты желаешь?
What is your wish?
Чего ты желаешь?
Whaddaya want?
А чего ты желаешь?
What do you want?
Чего ты желаешь?
- What do you seek?
Чего ты желаешь?
What do you wish?
- И сказать, чего ты желаешь.
- Whatever you wish for.
Они видят то, чего ты желаешь больше всего, и вроде как маскируются под это...
They see what you want most, And then they can kind of, like, cloak themselves - -
Чего ты желаешь?
tell me what do you want.
Чего ты желаешь?
You wish to, what?
Я практически сломан, но чего ты желаешь?
- I'm basically broke, but... - What would you like?
Какая разница, чего ты желаешь Лоре?
Why should it matter what you want for Laura?
Я хотела спросить тебя, чего ты желаешь, но...
I'd ask you what you were wishing for, but...
Ави, а чего ты желаешь?
What do you want, Avi?
С того, дорогуша, что только я могу дать тебе то, чего ты желаешь.
Why should I? Because, my dear, I'm the only one who can give you what you want.
Скажи, повелительница, чего ты желаешь?
"Sweetheart, what do you desire?"
Чего ты желаешь в этом году?
What do you want for this year?
Надеюсь, твоя судьба даст тебе всё, чего ты желаешь.
I pray that yours holds all you desire.
Чего ты желаешь, сын мой?
What is it you want, my son?
Чего ты желаешь?
What is it you desire?
.. но я дам тебе ящик, если это то, чего ты желаешь.
.. but I will give you the box, if that's what you desire.
Скажи, Рик, чего ты желаешь?
Huh. Tell me, Rick, what do you desire?
Единственный твой шанс пережить его, быть на моей стороне. Я знаю, чего ты желаешь.
Your only chance of weathering the storm is by my side.
Это то чего ты желаешь, не так ли?
That is what you want... isn't it?
Чего ты желаешь больше всего?
What do you wish - for most of all?
Идея борьбы за то, чего ты желаешь для меня нова.
The idea that you can fight for something you want is new to me.
Единственное, чего ты желаешь превыше всего.
The one thing you want above all else.
И ни одна не дает тебе того, чего ты желаешь.
Neither are giving you what you crave.
Скажи, красотка, чего ты желаешь, а?
Say, little mama, what's your pleasure, huh?
Чего желаешь, ты голодна?
Can I... get you something to drink, to eat?
- Чего желаешь ты?
What is thee wish?
Чего желаешь ты?
What is thee wish?
Всё, чего ты больше всего боишься и желаешь.
WHATEVER YOU MOST FEAR AND DESIRE.
A еcли даже ты получешь именно то, чего желаешь, ты всё равно страдаешь потoмy чтo ты не мoжешь yдерживать это вечно.
And even when you get exactly what you want, you still suffer because you can't hold onto it forever.
Но ты до сих пор не знаешь чего желаешь.
But you still don't know what you want.
Хотя я знала что если чего-то желаешь то это не произойдет только потому, что ты так хочешь
Even though I know that simply wishing for something to happen will not make things happen
Когда тебя заставляют делать то, чего ты не желаешь.
Being forced to do something you don't want to do?
Всем до лампочки, чего желаешь ты.
No one's talking about what you want.
И чего же ты желаешь?
And what don't you wish for?
Ты можешь всё, чего желаешь.
You can do whatever you want.
С чего вдруг ты желаешь уничтожить Владетеля?
Suddenly you want to defeat the Keeper?
А что если ты чего-то желаешь, а агенты тебе отказывают?
What about when your heart is willing but your agents say no?
Значит, ты желаешь чего-то греховного?
So, you desire something sinful?
Да, но теперь-то ты не одна, и если ребенок - это то, чего ты до сих пор желаешь, а тебе уже за 40, тогда... нам следует.... нам следует.... следует... серьезно поговорить, и прямо сейчас.
Yeah, but you're not alone now, and if a kid is something that you still want, and you're in your 40s, then... We should... we should have a... we should have a serious conversation right now.
- Нет, я просто пытаюсь разъяснить тебе то, чего ты не желаешь слышать.
I'm just saying things that you don't want to hear.
Тогда ты получишь, чего так желаешь.
Then you may take what you need.
И чего же ты желаешь сейчас, сит?
And what do you seek now, Sith?
Я здесь не для того, чтобы заставлять тебя делать то, чего ты не желаешь, Рэй.
I'm not here to make you do anything you don't want to do, Ray.
Надеюсь, ты добьешься того, чего так желаешь.
I hope you get what you're looking for, Amanda.
Ты всё ещё надеешься и желаешь чего-то.
You still wish and hope and fear things.
Ведь ты очень близка к тому, чего желаешь.
Because you're very close to getting what you want.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]