English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чего ты стоишь

Чего ты стоишь tradutor Inglês

153 parallel translation
Теперь поглядим, чего ты стоишь, когда меня никто не держит.
Now let's see what you can do when nobody's holdin'me.
Чего ты стоишь и пялишься на меня?
Why do you have to stand there staring at me?
Пэдди : Чего ты стоишь?
Why don't you sit down?
- Чего ты стоишь?
Are you coming?
Покажи нам, чего ты стоишь.
Show us what you're made of
В тире ты решил показать всем чего ты стоишь.
At the shooting gallery, you wanted to show them what you could do.
Так чего ты стоишь?
Well, what are you standing here for?
Ну чего ты стоишь?
Why are you standing there?
Вперед, покажи им, чего ты стоишь.
Do it! Go ahead!
Ц — адись, ƒатнер. — адись, чего ты стоишь?
Sit down, Dotner, Why are you standing?
Ладно, посмотрим чего ты стоишь.
Looks like you're in.
Ну чего ты стоишь, заходи смелее.
What are you waiting for, come in.
У нас две недели, чтобы показать, чего ты стоишь, Никита.
They've given us two weeks.
Посмотрим чего ты стоишь Со Мин Чжун.
Suh Min-jun How much are you worth?
И чего ты стоишь!
It's unnecessary.
Чего ты стоишь? ! Бежим!
What the hell are you doing?
Ты им покажешь, чего ты стоишь.
You're going to knock their socks off.
Смотри, Сагив, я точно знаю чего ты стоишь.
Look, Sagiv, I know exactly what you're worth.
- Сам скажи чего ты стоишь?
- You tell me, what are you worth?
Не думай, что я не знаю, чем ты пожертвовал ради этой кампании, и не думай, что я не знаю, чего ты стоишь.
I know what you gave up to work for this campaign and don't think I don't know your value.
Там и посмотрим, чего ты стоишь.
That's where you'll do it.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Давай, Гозлан. Посмотрим, чего ты стоишь.
Come on, let's see what you can do.
Чего ты стоишь, Моше?
Why are you standing, Moshe? Sit!
А ну покажи, чего ты стоишь.
Trust me, you don't want me out of this car.
Чего ты стоишь столбом.
You're standing around.
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом.
Then go collect your pay and get lost!
Ты чего здесь стоишь?
What are you up to in here?
Если ты такой гордый и не хочешь говорить сДорфманом,..... если ты чего-то стоишь, так почему ты это неделаешь
And if you're not too proud to talk to Dorfmann and you're half the pilot you think you are, well, maybe you will!
А ты чего стоишь? Работай!
Why are you standing like that?
Келли, чего ты стоишь?
Kelly, don'tjust stand there.
Ты чего стоишь. Иди сюда!
What are you waiting for?
Да уж, есть из-за чего локти кусать. Ты ведь и мизинца её не стоишь.
That must be annoying since you're the real nothing, right?
А чего ты тут стоишь? Давай, выбеги ему навстречу. И упади в его объятия.
Why don't you run out there and throw yourself into his arms or something?
- Ты чего тут стоишь? - Вы очень медленно идёте.
- What are you doing standing there?
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
What are you doing here, you drunk?
- Что случилось? Ты чего тут стоишь?
Why are you parked here?
Некоторые говорят, что ты не узнаешь, чего на самом деле стоишь, пока не побываешь в сражении.
Some people say that you don't know what you're really made of until you've been in battle.
Парень, может там, во Флориде, ты чего-то и стоишь.
Look, kid, maybe down in Florida you are the next big thing.
Чего же ты стоишь на ней?
- Why the fuck are you standing on it?
Хотели проверить, чего ты стоишь.
Well, we wanted to see how good you are.
Оки, наконец-то ты видишь, чего ты стоишь!
Oki, finally you're made weightless!
Поэтому ты интересуешься теми парнями, которые, как ты заранее знаешь, тебя отвергнут, а потом стоишь и ноешь, как старшеклассница, хотя в действительности ты получил именно то, чего и хотел.
THEREFORE, YOU GO AFTER GUYS YOU KNOW WILL REJECT YOU, THEN YOU STAND AROUND HERE AND BITCH LIKE A HIGH SCHOOL GIRL, WHEN IN FACT YOU'VE GOTTEN EXACTLY WHAT YOU WANT,
Ублюдок, ты чего стоишь смотришь?
Motherfucker, you been standing there watching us.
А ты чего стоишь? Кончились мускулы?
What's your excuse, run out of muscle?
Чего ты просто стоишь? !
Don't just stand there!
Ты чего стоишь?
Why are you standing there?
Чего же ты тут стоишь!
You don't have to stand in this line.
Тогда ты узнаешь, чего действительно стоишь.
That's when you find out what you're made of. You know what I used to tell my racers?
- А ты чего стоишь?
- Why are you standing up?
Чего я не могу, так это делать свою работу, когда ты стоишь над душой.
What I don't seem to be able to do is my job without you hanging over my shoulder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]