Чего ты не можешь tradutor Inglês
247 parallel translation
Чего ты не можешь?
You can't what?
Ты сказала "не могу". Чего ты не можешь?
Explain what "you can't".
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё.
What you cannot do is accept injustice from Hitler or anyone.
Многим нравится говорить, чего ты не можешь сделать.
Lisa! People like to tell you... what you can't do... but they don't always know what they're talking about.
Мне нужно то, чего ты не можешь дать.
I need something you're incapable of giving me.
И если ты дашь им все, что надо они начинают хотеть то, чего ты не можешь дать.
And if you give them everything you have to give, they learn to want what you can't give.
Я-то могу сделать то, чего ты не можешь!
I'll do something you can't!
Есть что-нибудь, чего ты не можешь делать?
Is there anything you cannot do?
Чего ты не можешь?
You can't do what?
Не существует ничего, чего ты не можешь сделать или достичь.
There is nothing that you cannot be or do or have.
Что же в нем такого, против чего ты не можешь устоять?
What is it about him you can't resist?
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
- Ты не можешь сохранить то, чего не имеешь.
- You can't keep what you haven't got.
Я не говорю, чего хочу, я говорю, ты можешь ехать.
Without you? I'm not daying that I want it.
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Ты не можешь представить, до чего интересно!
You've no idea how interesting it is, Antoni! I hope tomorrow's the same.
Ты даже представить себе не можешь чего мне стоил тебя выследить,
You have no idea how much trouble I had tracking you down,
Если ты чего-то не можешь выразить, то этого "чего-то" как бы не существует.
Whatever can't be expressed might as well not exist.
- Ты не можешь потерять то, чего никогда не имел.
You can't lose what you never had.
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
Are you saying you can say things to her you can't say to me?
Энди, ты не можешь бросить свою работу, пока у тебя не будет чего-нибудь более определённого, правда?
Andy, you can't jack in your day job without you got something definite to go to, right?
Ты ни до чего не можешь дотронуться, не разрушив это.
You can't touch anything without destroying it.
Я умею делать с машиной такое, чего ты даже представить не можешь.
I'm doing things in this car, you have no idea they're going on.
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
If you want Mom back, you just have to remember what you give her that nobody else can.
Почему ты не можешь сказать мне для чего они? А?
Why can't you tell me what it's for?
Я имею ввиду, чего бы ты не хотел... ты можешь уложить, всё что ты хочешь на плёнке.
I mean, whatever you want... you can lay whatever you want on tape.
Хотя никогда не знаешь, чего ты можешь достичь, пока не попробуешь.
Never know how much we can handle till we try, though.
Я говорю даже не о своём изрядно поношенном здоровье. Я говорю о твоём будущем. О том, что ты даёшь мне и чего можешь ожидать в ответ.
I am not talking about my shaky health, but your future, or what you give me and hope for a return.
И что такого ты можешь выучить за следующие несколько месяцев чего не выучила за последние 300 лет?
What will you learn in the next few months that you haven't learned in the last 300 years?
Чего ты не можешь, Клелия?
Sick of what?
Харкер сказал, что ты можешь просвятить нас насчет чего-то, что не упомянуто в отчетах.
Harker says you might care to enlighten us on information that's not in your op reports?
И нет ничего, что ты можешь сказать о плохой туши для ресниц, чего я не знаю.
There's not a thing about badly reapplied mascara I don't know.
И в то время, как ты не можешь дать мне того, чего я хочу, у тебя все же есть вещи, которые я могу получить.
You don't have what I want, but you have what I need.
Ты можешь дать ему то, чего я не могу – его цель.
You can give him what I can't : His purpose.
Но чего ты сам не можешь забыть – что ты получил это место только потому, что я уехал.
BUT THE THING YOU CAN'T FORGET IS THAT THE ONLY REASON YOU HAVE THIS JOB
Для чего тогда школьная деятельность, если ты не можешь использовать офисный материал?
What good are extracurriculars if you can't milk them for office supplies.
Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling.
Ты можешь остановиться там пока не найдешь чего-нибудь.
You could stay till you find something.
Ты не можешь просто так уходить, если ты мне нужен для чего-то.
You can't pull a stunt like that unless there's something I need you for.
Ты не можешь схватить ребенка и ожитать чего-то другого, идиот.
You can't snatch your kid and expect to get away with it, you daft sod!
Ты не можешь обещать то, чего не сможешь исполнить.
You can't promise him things you can't deliver.
Ты не можешь знать, чего хочет человек.
You don't know what anybody wants.
Ясно... и много чего еще знает но ты можешь этого не пережить.
I see. Akisame does have some familiarity with teaching. Besides, anyone else might end up killing him.
Ты не можешь идти со мной. Как вы сказали, для чего это?
You can't follow me.
Не слушай никого, кто скажет, будто ты чего-то не можешь.
Don't ever let somebody tell you you can't do something.
- Ты не можешь иметь то, чего хочешь.
- You can't have anything you want :
Ты не можешь заставить себя почувствовать то, чего не чувствуешь.
You can't make yourself feel something that you don't.
Ты не можешь указывать мне, что делать и чего не делать. Смирись с этим.
There's Aang!
Ты не можешь жить, не отсасывая у кого-нибудь или чего-нибудь.
You can't survive without someone or something to suck off.
Ты не можешь продать то, чего у тебя нет.
You can't sell what you don't have.
Ты просто не можешь смириться с мыслью, что пациент умрет, прежде чем ты будешь способен определить, от чего.
You just can't bear the thought of a patient dying before you've been able to figure out why.
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29