Чего хочешь ты tradutor Inglês
5,590 parallel translation
Если это то, чего хочешь ты.
If that's what you really want.
ты опиралась на то, чего хочешь ты, или на то, чего, по-твоему, хочу я?
did you decide based on what you wanted or what you thought I wanted?
А чего хочешь ты?
What do you want?
Секрет в том, чтобы знать, чего хотят твои гости, а я знаю, чего хочешь ты.
The secret is to know what your guests want, and I know what you want.
- Чего ты хочешь от моей жены?
- What do you want of her?
- Чего ты хочешь?
- What do you have in mind?
Чего ты хочешь?
What do you want?
Откуда ты знаешь, чего ты хочешь?
How do you know what it is that you want?
Я спрашиваю, чего ты хочешь.
I'm... I'm asking what you want.
Чего ты тогда хочешь?
What do you want?
Я хочу знать, что, черт возьми, происходит, почему ты здесь, и чего ты хочешь.
What I want is to know what the hell is going on here, why you're here, and what you want.
Чего ты хочешь, что ты не можешь иметь?
What do you want that you can't have?
- Если это то, чего ты хочешь.
- If that's what you want.
Сначала реши, чего ты хочешь.
Do what you want.
— Чего ты хочешь?
What do you want?
Если это то, чего ты хочешь, давай!
If this is what you want, then do it.
- С чего ты хочешь начать?
- Where would you like to start?
А чего ты хочешь?
Well, what do you want?
Чего ты хочешь?
What do you got?
Зависит от того чего ты хочешь.
Depends on what you want.
Я не знаю коп. Чего ты хочешь?
I don't know, cop. What do you want?
Ты сам не знаешь чего больше хочешь?
You don't have an opinion one way or the other?
- Чего ты хочешь?
What do you want?
Не знаю, чего ты хочешь от господина Брюса, но уверен, что без тебя его жизнь станет куда спокойней.
I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
Не знаю, чего ты хочешь от господина Брюса, но без тебя его жизнь станет куда спокойней.
Now, I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
- Чего ты хочешь?
What do you want from me?
Хорошо, и чего ты от меня хочешь?
Okay, well, what do you want me to do?
Чего ты хочешь?
My time is valuable...
- Чего ты хочешь?
- Mmhm. What do you want?
Чего ты хочешь добиться, Лейва?
What do you want to accomplish, Leiva?
Чего ты хочешь от меня?
What do you want from me?
Чего ты хочешь, действительно хочешь, больше всего в мире?
What do you want, really want, more than anything in the world?
Чего ты хочешь из того, чего можешь получить?
What do you want... that you can actually have?
Если это то чего ты хочешь.
If that's what you want.
Если это то, чего ты хочешь.
If that's what you want to do.
Тогда чего ты хочешь, Луис?
Then what do you want, Louis?
Да, разумеется, хорошая... если это то, чего ты хочешь.
Yeah, sure, it's good... if this is what you want.
Чего ты от меня хочешь?
What do you want me to do?
Не понимаю, чего ты от меня хочешь.
I don't understand what you want of me.
И с чего ты взяла, что Нику будет интересно услышать то, что ты хочешь соо...
And what makes you think Nick is interested in anything you might have to s...
Так ты мне говоришь, что то, чего ты хочешь Это вернуться на улицы.
So what you're telling me is that you want to be back on the streets.
Чего ты хочешь?
What is it you want?
Ты знаешь, чего ты хочешь добиться этим?
Do you know what you want out of this?
Я хочу сказать, что обычно ты всегда знаешь, чего хочешь.
I'm saying that I've never known you not to know what you want.
Ты знаешь, чего хочешь. И ты не остановишься, пока это не получишь.
You know what you want, and you won't stop until you get it.
- Чего ты хочешь?
- What do you want?
Чего ты хочешь о меня?
What would you have of me?
Этого нет в спектакле "Буря", где говорится, что ты этого хочешь, чего хочет Просперо.
There is nothing in the play "The Tempest" that says this is what you want, what Prospero wants.
Ладно, куда ты идешь с отцом, когда хочешь чего-то нестандартного?
All right, where do you take your dad when you want to go someplace special?
Что ж, хорошо, что ты знаешь чего хочешь - - пока никто не пострадал.
Well, it's good you know what you want - - before anyone got hurt.
Чего ты от меня хочешь?
Yeah, what do you want from me?
чего хочешь 283
хочешь ты этого или нет 59
хочешь ты или нет 21
хочешь ты того или нет 37
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
хочешь ты этого или нет 59
хочешь ты или нет 21
хочешь ты того или нет 37
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22