Чем друг tradutor Inglês
838 parallel translation
Лучше следить за ветром с надеждой на удачу чем друг за другом безо всякой надежды.
Better to watch the wind and hope that it changes... than to watch each other and have no hope at all.
- Я больше чем друг.
- I'm more than that.
Но он все-таки не больше, чем друг?
But he's not in any way special?
Ќет греха страшнее, чем мешать питье друг с другом!
WOMAN : - No sin in the world like mixing drinks!
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
My dear fellow, I go to stores better than you do, and you clean up floors better than I do.
Да, мой друг, это мои воспоминания. Я пишу мемуары. А знаете ли вы, о чём я хочу рассказать?
Yes, my friend, I'm writing my memoirs... and do you know what I'm saying?
Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась. Но им стоит действительно узнать друг друга прежде, чем... прежде чем разорвать это.
It's all right for strangers to get married but people really should know each other before they get... before they decide to break it up.
И чем могу помочь, друг мой?
And, uh, what can I do for you, my good man?
Могу я воспользоваться вон тем телефоном, прежде чем ваш друг вернется?
Uh, may I use that telephone before your friend returns?
Знаешь, Стивен, в эти дни... мы ближе друг другу и счастливее, чем обычно.
You know, Steven, these days... we're closer together and much happier than we used to be.
Помнится, в Швейцарии... ты сказала мне, что вы были ближе друг другу, чем когда бы то ни было.
I remember in Switzerland... you told me you two were closer together than you'd ever been.
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше :
We've known each other now for twenty years, and I still wonder which I admire more :
Он был больше чем друг.
He was more.
Аристократия здесь ни при чём, мой добрый друг.
You can leave the aristocracy out of it, my good man!
Не больше, чем все мы друг для друга.
No worse than we've all given each other.
Конечно, мой друг, и у Вас есть чем заняться.
It's not their fault.
Не о чем беспокоиться, у нас есть друг, который обо всём позаботиться.
Well, that's no reason to worry, we have a friend that will take care of everything.
Крикс, я пообещал себе, что если когда-нибудь выберусь... я лучшу умру, чем буду наблюдать, как двое убивают друг друга.
I made myself a promise, Crixus. I swore that if I ever got out of this place... I'd die before I'd watch two men fight to the death again.
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
Говорят, что Жоффрей де Пейрак колдун и друг дьявола, и я хочу объяснить в чем мое колдовство.
"Peyrac the sorcerer." They say I do the devil's work, but you'll see how simple the devil is.
- Больше, чем ты можешь дать, мой друг.
More than you can afford, friend.
- В чем? Мы будем любить друг друга всегда.
You didn't believe me when I said we'd always love each other.
Лидеры арабов ненавидят друг друга больше, чем вас.
I know the Arab leaders hate each other more than they hate you.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
" Я пойду за тобой до смерти, мой друг, - дальше, чем можно представить.
"I'll follow you to the death, dear friend, " further than I imagined.
О, друг мой, мир представляется мне сейчас гораздо чище, чем обычно.
Oh, my friend, the world appears clearer to me now than it usually does.
Чем могу помочь, друг?
Can I help you, friend?
Чем ты занимаешься, друг?
I have the right man for that job.
Альберт, что за парень не знаю, о чём думал твой друг но если мне удастся найти ключ, мы славно заживём.
Albert, what a guy... I don't know what your friend was thinking... But if I manage to find (?
- Ес друг другом, чем каждому из них со своим начальством.
-... With each other than each of them with his superiors.
Почему вы не понимаете, что моим людям Регулятор нужен больше, чем вам нужен ваш друг.
Why do you not understand that the need of my people for their Controller is greater than your need for your friend.
Мы несколько раз дрались, но никогда ни в чём не подозревали друг друга и не были жестокими.
We had violent fights, but we were never suspicious of or cruel to one another.
Говорят, если двое людей встанут в этом месте и обнимут друг друга, вызванная неизвестно чем магия нисходит на них, и их любовь продлится вечно.
They say that if two people stand in this place and embrace each other, unknown what caused Magic descended on them, and their love will last forever.
Майк, мы столько сделали друг для друга Больше, чем остальные агенты в этом городе
Mike, you and I have done things for each other that no other agents in this town would do.
Так-то лучше, чем убивать друг друга.
This is better than killing each other, no?
Дорогой друг, я провел в космосе больше, чем любой из ваших астронавтов.
My dear man, I've spent more time in space than any astronaut on your staff!
То, чем люди жертвуют друг ради друга, или то, что они разделяют и хотят сохранить?
The things people sacrifice for each other or the things they share and want to save?
- О чем ты говоришь, друг мой?
What's that, my friend?
Ты мой самый лучший друг, а друзей найти труднее, чем любовников.
You're absolutely my best friend. And friends are much harder to find than lovers.
Назорини, друг мой, чем я могу тебе помочь?
Nazorine, what can I do for you?
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Друг, ты чем занимаешься?
Friend What do you do?
Как больно, как обидно, когда люди полюбят друг друга и расстаются ни с чем, так и не сумев объясниться.
It's so sad, so painful when two people love each other and have to part without having made their feelings known.
Я думаю, вы и ваш друг Доктор знаете о Младшей Дзете больше, чем хотите нам показать.
I think you and your friend, the Doctor, know much more about Zeta Minor than you want us to think.
- В чём дело, друг мой, кто тебя обидел?
- What is it, my friend? Who offended you?
Потому что наш новый маленький друг, кажется, был в жизни чем-то недоволен.
Hmm? Because my new little chum here seemed unhappy about something.
Депо вот в чём : мой друг где-то узнал, что у меня. Что жить мне осталось совсем немного.
It's just that a friend of mine has heard somewhere that I... haven't much longer to live.
Когда мы впервые встретились друг с другом прошло два года, прежде чем ты прикоснулся ко мне. Два года!
When we first got together it was two years before you even touched me.
О чем они говорят? Что они могут сообщить друг другу?
Do they have to say anything to communicate?
Они хорошо знали друг друга... Он кое в чем признался ей.
They knew each other well, he confided in her.
"Я слышал слово" сэр "... чаще... чем слышал слово "друг".
" I have heard the word'sir'more often than I have heard the word'friend'.
чем другая 19
чем другие 199
чем другой 21
чем другим 76
чем другом 22
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
чем другие 199
чем другой 21
чем другим 76
чем другом 22
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг за другом 24
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32