Другого пути нет tradutor Inglês
242 parallel translation
- Другого пути нет.
- There's no other way.
Мне жаль подвергать её такому испытанию, но другого пути нет.
I'm sorry to put her through this, but there's no other way to do it.
Другого пути нет.
No other way.
ТьI должен поверить мне, другого пути нет.
You gotta trust me. There isn't any other way.
- Другого пути нет, Хорнер!
But there is no other way, Horner.
Другого пути нет, дитя.
There is no other way, child.
Другого пути нет.
It's the only way to travel.
но другого пути нет.
but there's no other way.
На сегодняшний день другого пути нет, инспектор.
It's not just a question of whether or not to use violence.
- А другого пути нет.
- No other way.
Другого пути нет.
There is no other way.
Другого пути нет.
Can't be any other way.
- Другого пути нет!
- Well, there's no other way!
Другого пути нет.
- It's the only way.
Другого пути нет.
No, there is no other way.
- Оно сказало, другого пути нет.
It said there was no other way, Marcus.
Другого пути нет.
- No way.
Уверен, что вы поймёте, что я должен был. И хотя смерть не бывает лёгкой, другого пути нет. "
I'm sure you understand that I had to do it, and that although death is never easy, it's the only way. "
Другого пути нет.
There is no other path.
- Другого пути нет.
- There is no other way.
Другого пути нет.
This is the only way.
Но другого пути нет.
It's the only way.
Другого пути нет!
This is the only way!
- Другого пути нет.
- It's the only way.
Если ты хочешь скрыть своё прошлое и двигаться вперёд, другого пути нет.
If you want to go on without revealing your past, you have no choice.
снискать себе славу нет другого пути!
In order for a rōnin such as me to gain fame I had no choice but to do that!
И я знаю что нет другого пути... кроме как быть сплоченными воедино.
And I know that it cannot be any other way... as we bind ourselves together.
Неужели нет другого пути?
Isn't there a better way?
И нет другого пути!
There is no other way.
А нет другого пути, в обход всего этого?
Isn't there another route so that we can bypass all this?
..., вы уверены, что нет никакого другого пути?
Are... are you sure there's no other way?
Другого пути нет.
There's no other way.
Я повторяю, другого пути нет.
I repeat, no other way!
Нет другого пути кроме этого.
There is no other way than that.
Но никакого другого пути нет. Прощайте.
But there is no other way.
- Хорошо. Мы сильно рискуем, но у нас нет другого пути.
OK, he's a terrible risk, but what other choice have we got?
Hеужели нет другого пути?
Is this the only way we can do it?
Пойдем туда, у него нет другого пути.
Don't stop, then he can't escape.
Если мы поддержим оперативную эффективность, то действительно нет другого пути.
If we are to maintain operational efficiency, there really is no other way.
Другого пути нет.
There isn't any other way.
– Нет другого пути.
- There's no other way.
Нет другого пути.
There is no other way.
У нас нет другого пути.
There is another way.
Неужели нет другого пути?
There must be a better route!
- Разве нет какого-нибудь другого пути?
- Isn't there another way?
Другого пути увы нет
There is no way out of that.
Другого пути увы нет Так
There is no way out of that.
- Нет, нет другого пути.
- No, there is no other way.
Неужели нет другого пути?
Is there no other way?
Нет никакого другого пути.
There's no other way.
У нас нет другого пути это узнать.
We have no way of knowing.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101