English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чем мне заняться

Чем мне заняться tradutor Inglês

287 parallel translation
- Я уже знаю, чем мне заняться.
- I've decided what to do now.
Я сам решу, чем мне заняться.
I'll decide for myself what I want to do.
Как считаешь, чем мне заняться, когда мы отсюда уедем?
Did you think of what I have to do when leaving?
С тех пор как уехал Алан, я просыпаюсь каждое утро и всякий раз не знаю, чем мне заняться.
Ever since Alan's been gone, every morning I wake up and I don't know what to do.
Уже целую неделю....... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь.
Been on this a week now. Anybody'd think i had nothing else to do but sit here.
ну это, когда Долорес их высушит это Долорес тем более ее подруга приезжает а чем же заняться мне в это время?
Well, Dolores figures we should wait till it cools off. That Dolores. Besides, her girlfriend is coming over.
Это то, чем мне приказано заняться
Well, that's what they told me to get.
Кончится тем, что будем сидеть у тебя дома с пивом и смотреть хит-парад. Но я скажу, чем мне хочется заняться.
Then we wind up at your house with a couple of cans of beer, watching hit parade on television.
Сообщите мне, если не сможете прийти или предпочтете заняться чем-то другим.
Please let me know if you're busy of have better things to do.
Ну, мне есть чем заняться.
Well, I got things to do.
Мне надо чем-то заняться.
I want to do something.
Надо чем-то заняться, бабки мне нужны.
How do you know that I don't have a clue? I must do something, I need money. Auuuu.
- Мне хотелось бы чем-то заняться.
- I'd like to be busier.
Мне есть чем заняться, как ты знаешь.
I have other business as you know.
И чем это другим мне заняться?
What else should I think about?
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
Мне там будет чем заняться.
I'll be doing plenty of that, in any case.
А ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ МНЕ
- I want to be pretty for you.
Мне есть, чем заняться.
I have other things to do.
Нет, это он, но, даже если не он, это неважно. Мне нужно было чем-то заняться.
I tell you it's him, but it doesn't really matter if it isn't.
Мне кажется, я мог бы заняться чем-то подобным, а?
I think I could do something like that, don't you?
Мне есть, чем заняться!
Good luck.
Сейчас мне нужно чем-то заняться.
I'd rather keep busy, you know?
Чем мне заняться?
- What should I do?
Мой друг посоветовал мне в свободное время, заняться чем-нибудь интересным.
My friends said that I needed a hobby... to fill up my idle time.
Теперь, по-моему, важно, что мне надо чем-то заняться.
All I'm saying is, from my point of view, I'd like to do something.
Дети, скажите мне, чем вы хотите заняться сегодня?
Whatever you kids want to do today, tell me.
Мне просто нужно чем-то заняться.
I just need to do something.
Мьiсли о том, чем бьi мне заняться, всегда утомляли меня больше, чем само занятие.
I remember my father said : If you want to look at someone's soul, you have to look at their dreams.
Нет-нет. Мне всегда есть чем заняться.
No, I'm always busy
- Мне надо кое-чем заняться.
- I have something to attend to.
Конечно, мне и тут есть чем заняться.
I have plenty of things to occupy myself here.
Думаешь мне больше нечем заняться, чем присматривать за тобой?
Think I've nothing better to do thanbust you so often
Мне есть, чем заняться.
I've got some work to do.
Что ж, мне есть, чем заняться.
EDDIE : Well, I have got some work to do.
Чендлер, я сейчас без работы, мне нужно чем-то заняться.
I'm unemployed, in dire need of a project.
Мне теперь есть чем заняться.
I have things to do now.
Мне же надо чем-то заняться.
Oh, it gives me something to do.
А теперь, если вы меня извините, мне надо кое-чем заняться в моей каюте.
Now, if you'll excuse me I have some work to do in my quarters.
К тому-же мне будет чем заняться.
Plus it'll give me something to do.
Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться.
Only because I lied about having better things to do.
- Мне нужно чем-то заняться?
Should I be doing something?
Мне итак есть чем заняться.
I have better things to do.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
I have better things to do than run around a gym And shoot a stupid ball in a hoop.
Может мне заняться чем-нибудь менее ответственным.
Maybe I should take on something less challenging.
Иногда я думаю, может, мне нужно было заняться такой работой – чем-то действительно крутым, знаешь, действительно мужским, чтобы лучше компенсировать то, что я гей.
Sometimes I wonder if maybe I need to do this kind of work, something really tough, you know, really manly to almost make up for being gay.
24 часа в день я живу в мучительном ожидании что ты можешь позвонить мне чтобы чем-то заняться.
24 hours a day, I live with this aching possibility that you might call me to do something.
Я хочу сказать, хотелось бы мне чтоб мой бесполезный сынок мог бы заняться чем-нибудь таким...
I mean, I wish my worthless son could get into something like that...
- Мне нужно чем-то заняться.
- I need to stay busy right now.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым".
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Уж мне-то есть чем заняться.
Man be like that when he got work to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]