Чем убийство tradutor Inglês
213 parallel translation
Что может быть приятнее, чем убийство без наказания?
What could be more pleasant than to kill with impunity?
Это лучше, чем убийство свиней.
This is better than a hog-killing!
Не больше, чем убийство короля И обрученье с братом мужа, леди.
A rash and bloody deed? A bloody deed almost as bad, good mother, as kill a king and marry with his brother.
Уж не хочешь ли ты сказать, что покушение на убийство Лио Джонсона, отпетого уголовника, тебя интересует больше, чем убийство Эндрю Пэккарда?
You're telling me you're more interested in the attempted murder of Leo Johnson, felon, than Andrew Packard?
В тот же день, но на 3 часа раньше, чем убийство Симмонса.
Same day, only three hours earlier than the Simmons murder.
На сегодняшний вечер у меня есть занятие поинтереснее, чем убийство.
I have better things to do tonight than kill.
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи. Они-то уж замышляют что-то поизящнее, чем убийство среди улицы. Но ты уязвим, Муад-диб.
Surely they conspire to something a little more elegant... than assassination on the streets of Arakeen.
Но это гораздо ниже в списке, чем убийство.
But it's way further down the list than murder.
Гораздо важнее, чем убийство, мое свидание.
More important than catching a murderer, I'm dateless tonight.
- Это лучше, чем убийство.
- Well, it's better than killing him. - She's right.
Единственное, что интересовало его больше чем убийство зомби, были поиски Твинки.
/ In fact the only thing he was more / obsessed with, than killing zombies, / was finding a Twinkie.
Не больше, чем убийство короля и обрученье с братом мужа, леди.
A bloody deed! Almost as bad, good mother, as kill a king, and marry with his brother.
что ты сотворил - не более чем хладнокровное убийство!
that was a cold-blooded act!
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
Кончалось все ; теперь они встают, Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство.
The times have been, that, when the brains were out, the man would die, and there an end ; but now they rise again, with twenty mortal murders on their crowns, and push us from our stools.
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Но имейте в виду, совершить убийство значительно труднее, чем задумать.
But murder is the most difficult crime to commit.
Это лучше, чем быть повешенным за убийство.
That would be preferable to being hanged for murder.
Убийство рождается здесь, голова совсем не при чём.
Murder starts here, the part that has nothing to do with the brain.
Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом.
But his attempt to murder three innocent men to protect his own reputation will be prevented by the general staff.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство.
The rest is all right for a public spectacle in Rome... but here at Capua we expect more than simple butchery... and we get it.
Убийство... понимаете о чем я, мистер Роджерс?
If you see what I mean, Mr. Rogers.
То, что сделают с ним эти материалы - хуже чем убийство.
Then what good is the material?
Второе убийство далось тебе легче чем первое?
Was the second murder any easier than the first?
А насилие не менее бессмысленно, чем грабеж и убийство!
- And I was just saying that rape is no more pointless or crude than all the killing and looting.
Больше похоже на последствия мятежа, чем на простое убийство.
Looks more like a five-star riot than a simple throat-cutting.
О его убийство было почти лучше, чем секс!
Killing him was almost better than sex.
" а все годы службы в — котланд-ярде мне едва ли довелось пережить более скверную ночь чем та, в которую мен € вызвали расследовать двойное убийство в старой гостинице на болотах.
FRASIER : In all my years at the Yard, I doubt I'd ever seen a fouler night than that on which I was called out to investigate a double murder at the old inn on the moors.
Здесь убийство - гораздо большее событие, чем в Стокгольме.
Murder is of much greater interest here than where you come from.
Это делает убийство больше, чем просто ограблением.
That makes this much more than robbery murder.
Если бы ты не поощрял его после убийства первой крысы он бы не перешел на убийство хомяков. О чем ты говоришь?
If you hadn't encouraged him after he killed his first rat, he wouldn't have moved on to murdering hamsters.
Преступление есть преступление. Одно убийство ничем не лучше или хуже, чем другое.
A crime's a crime.
И Мировой Торговый Центр, чтобы увидеть насколько серьёзно религиозный народ воспринимает "Не убий". Чем более они набожны, тем больше они видят убийство как средство переговоров.
The more devout they are, the more they see murder as being negotiable.
Что-то, по сравнению с чем убийство агента - это защита.
Master.
Чем поможет их убийство?
What would you solve by killing them?
И, в завершение всего, что может быть слаще, чем увидеть как офицер полиции арестован за убийство, которого он не совершал?
And to round it all off, what could be sweeter than to see the police officer put away for a murder he didn't commit?
Чем больше ты изучаешь религию, тем больше понимаешь, что убийство миссионеров не побеждает их философии.
The interesting thing about religion is, you find that killing the missionary doesn't combat the overall philosophy.
По мнению большинства, убитый считался чем-то вроде ублюдка, но власть не хочет, чтобы люди думали, что убийство тюремщиков останется безнаказанным.
The man was a bit of a bastard, by most accounts, but Fielding doesn't want people thinking they can kill gaolers and get away with it.
За убийство наказание гораздо мягче, чем за похищение.
The penalty for murder's much less than for kidnapping.
Знаешь что? Убийство этого демона волнует тебя больше, чем спасение собственного сына!
You care more about killing this demon...
А при чём тут убийство моей жены?
Aren't you investigating the murder of my wife?
- А чем тебе поможет убийство Удре?
- How's killing Udre Belicoff gonna help you?
Вы ведете себя так, будто Джейсона приговорили за убийство Мадетты. А мы даже не знаем, о чем они говорили.
Y'all are already acting like Jason's been convicted of killing Maudette, we don't even know what they were talking to him about.
Это тот человек, который пошел на убийство чтобы поймать рыбу побольше, чем наша!
This is the man who was put away for crushing bigger fish than us!
С тех, что одного из мальчиков разыскивают за убийство, одна из девочек крепче, чем боеголовка "ядерный гвоздь".
Because one of the boys is still wanted for murder and one of the girls is harder than nuclear nails.
Убийство индюшек более безопасно чем собираться на пляж?
Killing turkeys is safer than going to the beach?
Если полиция захватит меня раньше, чем я обнаружу немецкую агентурную сеть, меня повесят за убийство, которое я не совершил.
But if the police captured me before I located the German spy ring, I was going to swing for a murder I didn't commit.
Хуже, чем убийство?
Worse than murder?
И дело вовсе не в пулях или трупах - убийство обычно создает проблем больше, чем решает.
It's not just about bullets and bodies. Killing people usually creates more problems than it solves.
Чем-то он должен оплатить убийство Сары.
He's got the payout for Sara's hit.
Убийство из-за любви реально отличается чем-либо от убийства из-за денег?
Is killing for love really any different than killing for money?
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем угодно 72
чем уйти 21
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у него 54
чем у вас 57
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем уйти 21
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у него 54
чем у вас 57
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28