Чем умереть tradutor Inglês
372 parallel translation
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
- Я узнал это от фармацевта, который шепнул мне на ухо, прежде чем умереть.
I learned it from the pharmacist, who slipped it in my ear before dying,
Он истекал кровью, прежде чем умереть.
He must have bled before he died.
Именно они сказали вам что лучше жить, как кули, чем умереть, как герои.
It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero.
Какая женщина может просить большего,.. ... чем умереть вместе со своим возлюбленным?
What woman could ask for more than to die together with her lover?
Прежде чем умереть, доктор Зорба спрятал все свои деньги.
Before old Dr. Zorba died, he hid all his money.
Лучше так, чем умереть за плугом.
Well, better than dying'behind a plow.
Не может быть хуже умереть от меча, чем умереть от голода.
It can't be worse to die from the sword than to starve to death.
Лучше так, чем умереть.
It's better than dying.
Но я предпочитаю жить хоть как-то, чем умереть, маленькая женщина.
But I would rather live than die, little woman.
Сколько кораблей, говоришь, он нам завещал, прежде чем умереть?
How many ships did you say he bequeathed us before dying?
Решил, что нужно увидеть хоть один большой город, прежде чем умереть.
Thought I ought to see one big city before I die.
Мы сможем уничтожить несколько дюжин, прежде чем умереть!
I say we fight them We can wipe out a few dozen before they crush us
Да она предпочла бы умереть, чем жить с таким уродом.
She's better dead than living with a thing like you.
Лучше умереть, попивая коктейли в кругу банкиров, чем сдохнуть заваленной грудой грязной посуды.
I'd rather die shaking cocktails and bankers... than expire in a pan of dirty dish water.
Лучше умереть, чем жить так!
We might as well die as live like this.
Лучше бы мне умереть, чем знать, что наш Насреддин схвачен.
It would be better for me to die, than to know that our Nasreddin is caught.
Лучше нам всем умереть, чем знать, что его казнят, нашего Насреддина!
It is better for all of us to die, than to let them execute our Nasreddin!
Лучше умереть от руки собственного мужа, чем оказаться в таком позоре.
Surely it's better to die by the hand of one's husband than suffer such a fate
Чем так жить, лучше умереть.
You don't know anything better.
Да и священники говорят, что лучше умереть очищенным, чем жить в ожидании ада.
But the priest says it is better to die clean than to live for hell.
Я бы предпочла умереть, чем предать его.
I would prefer to die before betraying him.
- Лучше умереть от болезни, чем от касторки!
It's better to die from an illness than from castor oil.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
I came here to die, Dr. Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust.
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
I'd rather be dead than lose the mine to this scum!
Лучше умереть, чем видеть это!
It's better to be dead than to watch that!
Если мне придется умереть раньше, чем проснуться, то вверяю тебе свою душу Господи.
If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Я имею в виду, что, конечно же, тебе нужно умереть, чем быть взятым в плен.
I mean, surely you'd rather die than be taken prisoner?
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
I'd rather die like this than be burnt alive.
Лучше умереть 20 раз, чем пойти за такого.
I'd rather die than 20 times I married again with one of them.
Лучше умереть, чем продолжать так мучаться.
I'd rather be dead than suffer like this.
Я бы предпочёл умереть, чем испытать такое унижение...
I'd have preferred to die rather than to suffer such a humiliation...
Нет. Лучше умереть, чем идти в полицию.
A pistol doesn't work by magic.
Как вы не понимаете, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
You're a shameful opportunist!
Лучше жить стоя, чем умереть на коленях.
You have it backwards.
Я молю вас... позвольте умереть с честью, чем так жить.
In God's name, allow that I may die with honour. Condemn me not to live.
Он может умереть, прежде чем заговорит.
He might die before he talked.
Лучше уж умереть, чем мучаться не имея денег на лечение.
I mean better dead than sick if you haven't got the money.
Он предпочёл бы умереть, чем жить таким образом.
You know he wanted to die rather than be taken alive. I understand.
Лучше умереть в постели с тобой, чем от крысиного яда!
It's better to die with you than with rat poison.
Лучше умереть одному, чем в плохой компании.
Better to die alone than in bad company.
Лучше умереть здесь, чем позволить взять себя в плен.
Better to die here than let them take us.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
In every temple and mosque they have pledged to die before they lift a hand against each other.
Если бы я собралась умереть то тоже не нашла бы лучшего места, чем твои руки.
If I were to die... there's nowhere else on earth I'd rather be.
Ћучше умереть, чем стать женщиной.
What for!
Ќам тоже показалось, что вы предпочитаете умереть, чем стать женщинами.
I prefer to die than to be a woman! We also assumed that you'd prefer death to naturalization.
Потому что лучше умереть от пули, чем от страха.
Because I'd rather be shot than go on being scared to death.
Чем становиться вампиром, лучше умереть.
I would rather die than become an aristocrat.
Я предпочитаю умереть, чем попасть в руки черни типа тебя!
I'd rather die than be captured by lowly creatures like you!
Чем так жить, уж лучше умереть.
The way things are going We'd be better off dead
Уж лучше умереть в нищете, чем жить в стыду и позоре.
For it's better to die poor than to live in shame and ignominy.
умереть 271
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем у тебя 176
чем уйти 21
чем уже есть 27
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем у тебя 176
чем уйти 21
чем уже есть 27
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22