English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чем у кого

Чем у кого tradutor Inglês

200 parallel translation
А у моей жены больше родственников, чем у кого быто ни было в мире.
My wife's got more relatives than anyone you ever did see.
Больше чем у кого бы то ни было в этом городе!
More brains than anyone in this town!
С половиной лица, на которой шрамов больше, чем у кого-либо во всём мире.
With half a face and half a chest and all the guts in the world, he's back!
И у нас меньше парковки чем у кого либо!
And we have less parking places than anybody else!
Его сердце останавливалось больше раз чем у кого бы то ни было за всю историю.
His heart stopped more times than anyone in the history of science.
А ты, друг мой, у тебя больше света, чем у кого бы то ни было.
Men, women, kids, cats, dogs, hope, love, fear.
У него больше друзей чем у кого бы то ни было.
He that has too many friends has none.
У них правил и обетов больше, чем у кого бы то ни было, и они выбирают только одну девушку
They get more pledges than any other Greek sorority every year... but they only choose one girl to be part of Tri Psi.
Тебе придется подождать там у тебя самые причудливые ноги чем у кого бы то ни было
You should probably wait out back. I know, you've got fancier feet than anybody...
Знаю, у тебя самые причудливые ноги чем у кого бы то ни было
We could be helping him, and i know the world needs him But doesn't he know how much that we need him too?
но чем у кого-либо из нас.
His body might be small but he's a bigger man than any of us.
Ты единственный, у кого еще меньше совести, чем у меня.
You're the only one in Casablanca who has less scruples than I.
Ни у кого нет более веской причины убрать его, чем у тебя.
No one had a better reason to get rid of him than you.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
У нас больше способов одурачить кого-либо, чем самих дураков.
We've got more ways of making suckers than we got suckers.
А теперь, прежде, чем вы начнете осмотр, задавайте вопросы, у кого они есть.
Now, before we take you down to see for yourselves, any questions?
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
Либо вы чересчур доверяетесь мне и просите поддержки в том, в чем вы не можете попросить ее ни у кого другого, либо вы меня провоцируете, но тогда наш разговор пойдет по кругу.
Either you trust me too much and ask for the support which you cannot get from any other person, or you're provoking me.
" ни у кого нет лучше чем у нее
Oh, nothing can delight so
- У кого больше мышцы? - Мои, они сильнее, чем у тебя.
- Who has the bigger muscles?
В детстве я завидовала девочкам, у кого были братья, а сейчас жалею об этом, потому что он мне нравится больше, чем родной брат.
I always envied girls, who had brothers, but now I think it was silly of me, because I like him more than a brother.
Найди кого-нибудь и выходи замуж. Это лучше чем оставаться тут... У меня есть родственник, он работает плотником и все еще холостяк.
Find someone and get married is much better than having to... I've a relative who is a carpenter
Если у кого и будет больше мускул, чем у него, тому придется сразу же вскарабкаться на дерево.
Get any more masculine than him, you'd have to live up a tree.
Которые вот-вот уничтожат эту планету, лишь потому что они боятся что у кого-то другого хер больше чем у них!
Who've just about ruined this planet because they're afraid someone might have a bigger dick out there somewhere.
Но те из нас, у кого есть правильные радиоприемники, понимаешь, о чем я?
But those of us with the right kind of radios, you know what I mean?
Ни у кого не будет подарка лучше, чем этот телевизор с большой диагональю.
No one's gonna have a better gift than this big-screen TV.
Лиза, тот : у кого полно слоновой кости : вряд ли навредит Стэмпи больше, чем тот, у кого ее нет.
Lisa, a guy who has lots of ivory is less likely to hurt Stampy... than a guy whose ivory supplies are low.
У кого будет больше силы воли, чем у меня?
And who has more will than me?
Ну... как вы думаете? У кого абортов меньше чем у гомосексуалов?
Well who has less abortions than homosexuals?
Прежде, чем я уйду, надо ещё кого-то поднять?
Before I go, does anybody else need to be picked up?
Потому что у меня есть занятия получше, чем стоять здесь и смотреть, как твой язык свисает, словно шторка на роликах при виде кого-то по имени Кенди - Леденцовые Горы
Cos I've really got better things to do than stand around here, watching your tongue hanging out like a roller blind at the sight of someone called Candy Mountains.
У нас есть семейный склеп в Кингсбире, и во всем Уэссексе ни у кого нет покойничков лучше, чем у меня!
- finest skeletons as any man in Fredrick!
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда... навсегда... навсегда...
Umm, before we go further, if there's anybody here who has reason why Joel and Risa should not be joined in holy matrimony, let him speak now, or forever after hold his peace.
Раньше так не было, у людей были манеры, так просто раньше дебоширить у кого-то нельзя было, никакого уважения... вот почему моё место пустует, потому что эти сопляки понятия не имеют ни о чём.
you can't play it rowdy at somebody else's place, there's no respect... that's why my place is empty, because these kids haven't got a clue... about anything.
С другой стороны через 7 месяцев у тебя будет кто-то кого ты полюбишь сильнее, чем любого из парней, с которыми когда-либо встречалась.
On the other hand, in, um... In about seven months you're gonna have something that you're gonna love more than any guy you've ever gone out with.
Скажите, кто более настойчив, умен, у кого больше опыта, чем у меня?
Name someone who's more dedicated or intelligent, that's had more experience than me.
У кого больше опыта? Да ты даже не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Прежде чем мы начнем, может у кого то есть вопросы?
Now, before we get started, are there any questions?
У нас нет осведомителей, способных вывести нас на кого-либо серьезнее, чем уличные торговцы.
We don't have an informant who takes us anywhere above the street.
"Тот, у кого прекрасная девушка, куча денег... "... и лучший друг Луис... " "... который спас мою жизнь гораздо больше раз, чем он может представить. "
The one with the beautiful girl, all the money I could ever want and my best friend Louis who saved my life more times than he'll ever know.
Знаешь, Лили... ни у кого не было более поганого детства, чем у меня.
You know, Lilli... no one's had a more fucked-up childhood than me.
У вас в два раза больше шансов умереть от рук того, кого вы любите, чем от рук незнакомца.
You're over twice as likely to be killed... by the person you love than by a stranger.
Тот, у кого ноги короче, чем у собаки, часто выслушивает такие шутки.
I can relate. It's just...
А этот парень становится безобразным пидором, который отсасывает у любого, у кого есть хуй, и вероятно помрет гораздо раньше, чем сбудется его мечта стать менеджером в "Видеомании".
But that guy has become a very ugly faggot who will suck off anything with a cock and probably die long before achieving his dream of becoming manager of Videomania.
Все, о чем они думают, у кого мощный движок. Я - парень.
All they care about is who's got the biggest engine.
Не более, чем та, которая думает, что у кого-то может быть муляж котенка.
Not stupid enough to ask whether someone might have had a replica cat.
Проверил бы, у кого самый высокий счет, прежде чем ставить деньги.
Ought to check the high scores before you put your money down.
И не жди, что он тебя примет, когда ты приползёшь обратно, потому что уж у кого у кого, а у моего сына больше достоинства, чем...
And let me tell you, do not expect him to be there when YOU come crawling back, because I will tell you one thing about my son, he has more dignity than...
Ни у кого здесь нет больше скота, чем у меня. Не просите денег, заплатите за испорченные груши.
Madam, I'm actually pregnant.
- У кого жизнь лучше, чем у детей-звёзд?
And who have better lives than child stars?
Ладно, но у тебя никогда не будет кого-то лучше чем Элис, и в чем смысл тогда жениться...
But you're never going to do better than Alice. - And what's the point in getting married -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]