Что вы скажете tradutor Inglês
2,476 parallel translation
Доктор Петровски, что вы скажете обо всём этом?
Dr. Perkowski, what do you have to say about all this?
М-р Лопес, что вы скажете об участии в гонке "Инди 500"?
Mr. Lopez, haw do you feel about getting to compete in the Indy 500.7
Я сделаю всё, что вы скажете.
I'll do whatever you ask.
- Держись подальше. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Anything you say can be used against you in a court of law.
- Знаю, что вы скажете.
I know what you're gonna say.
А что вы скажете о своей работе?
And what of your job, hm?
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в...
We need an ambulance at the Kinaho Moon Casino.
Что вы скажете педагогическому составу?
What do you say teaching staff?
Что вы скажете?
What do you say?
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Все, что вы скажете, используется в суде.
Anything you do say may be given in evidence.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Anything you'll say may be used as statement in court.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Anything you say can be held against you in court.
Я выполню все, что вы скажете.
I'll do whatever you ask.
Что вы скажете об обвинениях Госпожи Бернхайм?
What do you think of the allegations of Laura Bernheim
Что вы скажете о коалиции королей?
What is this you're saying about the coalition kings?
Я надеялся, что вы скажете это.
I was hoping you'd say that.
Все, что вы скажете, может и будет быть использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be held against you in a court of law.
Что вы скажете в ответ на обвинения в употреблении стероидов?
Mr Clarington! What do you have to say about the steroid allegations?
- Не думал, что вы скажете это.
- I didn't think you would tell me.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Вы имеете право сохранять молчание, если желаете. Всё, что вы скажете, будет записано и может считаться свидетельством.
You are not obliged to say anything unless you wish to do so, but whatever you say will be taken down in writing and may be given in evidence.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Через год вы приедите в Нью-Йорк и не найдете на свободное место на их шоу, и что вы скажете тогда?
A year from now, you come to New York, you won't find an empty seat and what you're gonna say?
Всё, что вы скажете, может быть записано и использовано в суде против вас.
Anything you say may be taken down and used in evidence against you.
Всё, что вы скажете здесь, остаётся здесь.
What is said here does not leave this room.
Всё что вы скажете нам, Джо, может быть полезно.
Anything you can tell us, Joe, will be helpful.
Вы не обязаны ничего говорить, но то, что вы скажете может быть использовано против вас то, что вы не скажете на допросе, может быть использовано против вас в суде.
You don't have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
А после этого вы скажете, что мне исключить.
After that, you can tell me what to leave out.
А вы что скажете?
What do you think?
И в самый романтичный момент вечера при зажжённых свечах вы скажете, что она намного красивее своей матери.
And at the romantic climax of the evening, by candlelight, you tell her she's far more beautiful than her mother.
Если вы скажете им, что это похоже на Парк Юрского периода, вперемешку с Сумерками, или, к примеру на Хоббита, замешенного с Полями смерти, - это будет для них понятно.
If you can tell them it's like Jurassic Park crossed with Twilight or, you know The Hobbit crossed with The Killing Fields, it makes more sense.
Ваша личность останется в тайне, я напишу все, что Вы мне скажете, и никогда не буду задавать вопросов.
I protect your identity, I print whatever you tell me. And I'll never ask any questions.
Подумайте, когда я стану знаменитым, вы скажете, что вы видели меня в первой роли.
Think what it will be like when I'm famous, to say you saw me in an early role.
Мы успокоимся, когда вы нам скажете что вы собираетесь делать, чтобы защитить этот город.
- We'll settle down when you tell us what you're going to do to protect this town.
Поэтому, может быть, завтра вы придёте к Сиги домой и будете учить его английскому. Что скажете?
So maybe tomorrow you come to Sigi house and you will learn him English.
Мисс Кейн, вам будет проще, если вы скажете нам то, что мы хотим узнать.
Ms. Cane, this will go a lot easier for you if you tell us what we want to know.
И большой сочный стейк и бутылочку пива... как только вы скажете нам то, что мы хотим знать.
And a big juicy steak and a bottle of beer... as soon as you tell us what we want to know.
Ну что вы скажете, леди?
I love the high ceilings- -
- А вы что скажете, доктор?
- Where do you weigh in on this, doctor?
Если вы скажете нам, куда направляется ваша последняя партия, в конце концов, мы бы могли бы поискать для вас кое-что из запасов
If you tell us where your last consignment is sent for, we might find that after all, we have some spare.
Вы пойдете к Вешборгу и скажете, что я здесь ни при чем.
You go to Vechborg, and you tell them that I've nothing to do with this!
Что вы об этом скажете?
Does this ring a bell?
Вы не скажете, потому что не можете, потому что она не кричала, ведь так, Полли?
You won't say because you can't, because she didn't call out, did she, Polly?
Вы скажете, что я злая, потому что я ревную. Ну да, я ревную.
You're gonna say that I'm angry because I'm jealous.
И если кто-нибудь спросит вас, кто заставил вас под неё отрываться, вы скажете им, что это был Арнольд Петерс.
And if anyone asks you who made you rock out to this, you tell them it was Arnold Peters.
Вы скажете, что он уйдет в отставку только если выиграет.
You say he won't resign unless he wins.
Вы признаетесь в убийстве Карсона, скажете нам, где слон, и мы убедимся, что вы не попадете на электрический стул.
You admit to killing Carson, tell us where the elephant is, we'll make sure you don't get the chair.
Затем вы позвоните в Святую Урсулу и скажете им, что родня малыша Томаса приедут за ним.
Then you're gonna call over to St. Ursula's and tell them little Thomas'folks are coming to pick him up.
Ох, очень жаль, что ты неприлично замужем. Вы скажете ей, насколько это безумно? Тут тебе я не помощник.
I will never, ever hold a snake, so I'm just gonna have to go with Ando.
Всё, что вы мне скажете, останется между нами.
Whatever you tell me remains between us.
что вы скажете на это 18
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы хотели сказать 46
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305
что вы имеете ввиду 367
что вы сказали 1102
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы хотели сказать 46
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы будете делать 262
что вы делали 219
что вы чувствуете 305