Что здесь было tradutor Inglês
1,313 parallel translation
Расскажи, что здесь было.
Tell them of our exploits.
Да? А что здесь было до 1924?
- Yeah, what was here before 1924?
Что здесь было?
What was right there?
Мне не нравилось то, что здесь было.
I didn't like the way things were.
- А что здесь было?
- What was here?
Для меня это было неожиданно, и я не думаю, что она была здесь уместна.
I didn't expect one, though, and I don't think it really fit the occasion.
- А что было здесь?
- So, what was this, then?
Начнем с того, что, если бы мы знали куда ехать, то нас бы здесь не было
'Cause if anybody here had a clue, we wouldn't be here in the first place.
Здесь что-нибудь похоже на то, что было когда вы возвращались?
Does any of this look familiar from when you were coming back?
Ну, нас, вероятно, не было бы здесь, если бы не атомная бомба, которую вы дали нам, так что, мм, мы должны вам кое-что.
Well, we probably wouldn't be here if it wasn't for the nukes you gave us, so... We owe you one.
- Может быть потому, что когда его нет, здесь только ты и я, а не ты, я и Сэм, что было бы легче? Неважно.
Not important.
Ну, если бы ты сказал мне, что произошло, меня бы здесь и не было, да?
Well, if you'd told me what happened, I wouldn't need to be, would I?
То немногое, что здесь есть, не имеет торговой марки, что не было бы так возмутительно, если бы всё это не было просрочено.
The little they have is off-brands, which wouldn't be so galling, except everything's so far past its expiration date.
И я хочу чтобы сегодня вечером здесь было полно народу, так что мне нужно чтобы ты пошел на пляж и раздала флаеры.
And I want this place to be full tonight, so I need you to get yourself down the beach and give out these fliers.
Не думаю, что ей было легко здесь, но думаю, она старалась изо всех сил.
I don't think it was easy for her being here, but I think she did the best she could.
Здесь написано, что доктор осматривал Шао Мэй на прошлой неделе и все было в порядке.
Says here Dr. Bader examined Xiao-mei last week, and everything was fine.
Если учитывать все, что было здесь сказано, то к этому можно добавить, что это организации-убийцы.
Deaf and blind and, if we follow the reasoning and arguments that I have heard here, murderers too.
Ну, одна из вас должна что-то знать, иначе бы ни вас, ни ваших родителей, здесь не было.
well, one of you must know something, otherwise you and your parents wouldn't be here.
Я здесь для тебя, что бы то ни было.
I'm here for you, whatever it is.
Можешь представить сколько крови там было? А что если бы это произошло прямо здесь,
Ooh, can you imagine how much blood there was?
Было решено, что вам нужно продлить тренировку на земле. Пока мы не почувствуем, что вы можете обслуживать пассажиров, вы останетесь здесь, в тренировочном центре.
I have to extend your training until you are able to serve the passengers
Я знаю что ты веришь, что здесь что-то было,
I know that you believe that something was here,
как бы там ни было, хорошо, что ты снова здесь.
Anyway, nice to have you back.
Денни и я думаем, что было бы неплохо остаться здесь и чем-нибудь заняться.
Danny and I think it'd be a good idea for us all to stay here and stay busy.
Нужно, чтобы это было приготовлено здесь. Чтобы мы были уверены, что в пище нет химикатов или других компонентов, которые могут повлиять на результаты теста.
It has to be prepared here so we know there's no chemicals or preservatives that could affect the test results.
Меня зовут Гарри Монро, и я здесь потому, что, когда мне было четыре, правительство США...
My name is Harry Monroe, and I'm here because, when I was four years old, the U.S. government...
А здесь что было?
What's supposed to be in here?
- То есть не было надлежащей проверки. Не считаете ли Вы, что здесь есть некий двойной стандарт, в том что доктор тратит 6 лет на обучение?
I would like to take that ball and run with it in a different direction
Ёто так, потому что... мы так давно не играли большого полноценного концерта Sigur Ros здесь, и кто знает, когда еще будем, поэтому это было так волнительно дл € нас.
And it was so special for us cos we... I mean, we haven't played a proper Sigur Rós / Amiina show since then, and who knows when we will, so it was very emotional.
Но вдруг я подумал, что... Было бы лучше, чтобы закончить со всем этим здесь.
But suddenly I had the thought that... it would be better to end it there
Это преследовало вас от дома, где вы жили, когда вам было восемь, затем в другом месте, когда вам было тринадцать, а теперь здесь напрашивается вывод, что все это изначально связано с вами.
So when you tell me that it's moved from where you were living when you were eight, again when you were living someplace else when you were 13, and now here, it seems to me that's what we're dealing with.
Так, чтобы всё здесь было в моём распоряжении. Ладно, я попробую что-нибудь сделать.
You tell him. I'll write down what I want you to say.
Кристи, поклянись, что здесь никого не было.
Kristy, I want you to swear that no one was over here.
Ты совсем забыла всё, что здесь только что было?
Are you completely oblivious to everything that's just taken place here, huh?
Я хочу, чтобы было предельно ясно : то, что случилось здесь, должно остаться в этой комнате.
Now, I wanna make this crystal clear. What happened here stays in this room.
У меня было предчувствие, что ты пойдешь здесь по дороге на свадьбу Михаль.
I had a premonition that you go here on his way to a Michal's wedding.
Еще фотки щеночков, единорогов и печенье. Это не все, что было здесь.
That's not what's in here.
А ты знаешь что только одну собаку было убито молнией здесь, в Египте?
Do you know that the only dog ever struck by lightning was right here, in Egypt?
Говорят, и мне кажется, что это правда : Эдуард Хоффман, директор словолитни Haas, захотел модернизировать шрифт Akzidenz Grotesk, который был традиционным немецким шрифтом без засечек XIX века и его идеей модернизации, было что-то вроде убрать здесь и здесь, и т.п.
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
Так это было просто совпадение, что он был здесь?
So it was just a coincidence that he was here?
Боюсь, что его здесь не было.
Oh, I'm sorry. Yeah, he hasn't been around.
Если бы у меня была комната здесь, все, что мне было бы нужно, это только провести ее наверх.
If I had a room here all I have to do is get them upstairs.
Ну.. тебя не было здесь, когда я проиграл спор так что..
Well, you weren't around when I lost the bet, so you're...
Это было бы лучше для всех, Особенно, потому что доктор Иветт здесь.
Well, it'd be better for everyone, especially with dr.
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
Uh, what do we use for the middle that'll hold?
Все, что у меня было, украли здесь.
Everything I have gets stolen here.
Да прекрати - это еще цветочки. Вы не представляете, что здесь происходило с Алексом, пока меня не было.
What metamorphosis did Alex have while I was gone?
Здесь уже было двое покупателей, но они еще не определились, так что кто не успел, тот опоздал.
I've had two clients here already but haven't had any comeback yet, so, first come first served.
Но, Мария, мне было с тобой так хорошо что как-то не ловко тебе здесь оставаться.
But, maria, as much as I've enjoyed having you, it's a little awkward for you to stay here now.
Я знаю, ты не паришься из-за того, что не сделала, потому что делала то, что было нужно. Ты была здесь.
I know you aren't hanging on for things you haven't done because you did what you needed to do.
Он спросил : "Что вы здесь делаете?" Очевидно, нам здесь было не пройти.
He said, "What are you doing here?" So, obviously, we couldn't continue.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь такое 81
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь было 20
было очень вкусно 73
что здесь такое 81
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь было 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51