Что не знаете tradutor Inglês
5,527 parallel translation
И вы обо мне ничего не знаете, так что мы квиты.
And you don't know anything about me so I guess that makes us equal.
Вы не знаете, что делать с тех пор, как умерла миссис Сэлфридж.
You haven't been getting it right since Mrs. Selfridge died.
Знаете, что когда-нибудь вы не сможете делать с нами, что захотите?
You know one day you're not gonna be able to do whatever you want to us?
Я не ошибусь сказав, что вы и без меня всё знаете?
Am I right in assuming this isn't your first rodeo?
Откуда вы знаете, что ваше изобретение не убьёт вас?
How do you know your invention won't kill you?
Вы знаете, что эта привилегия не распространяется на частных сыщиков, так что, если хотите добавить препятствие расследованию к вашему...
You know that privilege doesn't extend to P.I.s, so if you'd like to add obstruction to your...
Вы знаете, что он не в себе?
You know he's a madman?
Если вы знаете, кто мы, тогда вы поймёте, что мы не можем говорить об этом.
If you know what we are, then you'll understand that we can't talk about this.
Так, девочки, вы знаете, что я не принимаю всерьёз разные сплетни, но до меня дошли достаточно неприятные слухи о том, что некоторые... альтернативные методы преподавания имеют место в нашей академии.
Freyja : Now girls, you know I don't put stock in idle gossip. But I'have heard some disturbing rumors of some... alternative teachings going on on Academy grounds.
Вы не знаете, что вы делаете!
You don't know what you're doing!
Я не хочу отсутпать, но собираюсь, если вы знаете, что так будет лучше.
I sure don't want to step aside, but I'm willing to if you feel that's what's best.
Вы знаете, что они не светлые, так зачем..... дверь открыть?
You know they're not bright, so why should..... the door open?
Вы разве не знаете, что он вас ненавидит?
Do you not know he hates you?
И знаете, каждый день, пока я здесь, я прост... Я чувствую себя настолько, блядь, виноватым, знаете, в том, что я не помогаю.
You know, and every day I'm here I feel so fucking guilty, you know, that I'm not there helping.
Знаете, и единственная причина, почему я остаюсь, это... Это потому что я не могу помочь.
And the only reason I stay is I can't help.
Но вы же знаете, что эти рецепты предназначены для людей, которые творят безумную хрень, вроде смывания своих таблеток в унитазе, из-за того, что не желают их принимать, так что может вы просто дадите нам таблеток,
These prescriptions are only written for people who do crazy shit like flush meds down the toilet because they don't want them.
Знаете, тут что-то не так, не могу обещать, что вы не влипните в передрягу.
You know, this thing goes sideways, I can't promise you don't get caught up.
Так, знаете что, поручу дело тому, кого пастор не знает и не вычислит.
Well, you know what, I'll give it to someone, someone the pastor doesn't know, someone he won't recognize.
- Вы сказали, что ничего не знаете, но вдруг вы что-нибудь слышали о белом поставщике?
I know you said you didn't know anything, but, you know, I was just wondering if you ever heard of a white guy distro.
Знаете, я не удивлена, что Калиста Рейнс сделала это.
You know, I'm not surprised Calista Raines did this.
Я... думаю, что ты и Рон толком не знаете друг друга.
I... think that you and Ron don't really know each other.
Не знаете, не так ли? Спрашивайте, что угодно.
Question everything.
Вы знаете, что чувствуете к ней?
Do you know how you feel about her?
Вы не знаете меня, или что мне приходится делать.
You don't know me or what I have to do.
Знаете, это первая ночь Пола в хирургии, не думаю, что... Халаты здесь.
You know what, it's Paul's first night in surgery, so I don't think it's... scrubs are right in there.
Я так рада, что вы вернулись, потому что, знаете, никак не могла выбросить вас из головы.
I am so glad that you came back, because, you know, - I just couldn't get you out of my mind.
Знаете, что бы ни произошло с вашей ногой, вы не могли это контролировать.
You know, whatever happened out there with your leg, you couldn't control that.
Знаете, она принимает это близко к сердцу, потому что не может это исправить.
You know, she... she takes it personally because she can't just solve it.
Мой господин, король считает, что без вас его празднество не будет полным, и я уверена, что вы об этом знаете.
The King cannot imagine his celebration without you, as I'm sure you're aware.
Не сказали, что покупатель был под прикрытием - знаете, каким животным надо быть, чтобы убить федерала?
Why didn't you tell me that buyer was an undercover? Do you know what kind of animal kills a federal agent?
Если с ней сегодня что-нибудь случится... ну, знаете... что-то, что я мог предотвратить...
If anything happens to her today, you know, and I could have stopped it...
Знаете, эта инопланетная фигня превратила меня не понятно во что.
You know, that alien crap made me into something I'm not.
Если вы не знаете, что это поле существует, вы никогда не узнаете, что оно есть.
If you didn't know the field behind it existed, you'd never know it was there.
У нас одинаковые шрамы, но важно, что вы знаете, что мы не они.
We share the same scars, but it's important that you know that we are not them.
Вот что вы должны понять, до определенного возраста, вы не знаете как управлять собственными порывами.
But what you must understand is that, until a certain age, you do not know how to govern your own impulses.
Думаете, что знаете меня, но я никогда не была той, которую каждый из вас представлял.
You think you know me, but I've never been more than what each of you has created.
А откуда вы знаете, что ангелы и Дьявол внутри меня, не одно и то же существо?
And how do you know the angels and the Devil inside me aren't the same thing?
Знаете, я что-то не голоден.
You know, I'm not really hungry.
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
You know I'm not serious, right?
Но то, что вы не знаете, как быть со звездой первого класса, не значит, что мы турнем ее с лейбла.
Well, just because you don't know what to do with an A-lister doesn't mean we toss her from the label.
Вы не знаете, что надвигается на Квад, что это может значить для всех нас...
You have no idea what's coming to the Quad, what it could mean for all of us...
Вы не знаете, что моя дочь, Джейн, новый писатель-стажер для "Страсти Сантоса", да!
What you don't know is that my daughter, Jane, is the new writer's intern for the "Passions of Santos", yes!
Но я и подумать не мог ну, знаете, что... она мертва.
But I never thought you know, that, um, that she was dead.
Вы уверены, что эта штука, ну вы знаете, ничего не сделает с моими мозгами?
And you're sure this thing isn't gonna, you know, mess with my brain?
Ну, вы знаете, что я изначально этого не одобрял.
Look, I think you all know I've never been a fan of this arrangement here.
Вы знаете, что я не сумасшедшая.
You know I'm not crazy.
Дело в том, что... копы не всегда хороши в щекотливых вопросах, сами знаете...
You know,'cause... cops are not always the most subtle of creatures, - so, you know... - Thank you.
Думаю, у вас у самих есть по паре бывших, так что... Вы знаете, что я не буду стоять тут и рассказывать вам все эти бредни о том, какой прекрасный человек мой бывший.
Some of y'all probably have a few ex-wives, so... ( laughter )... so you know I'm not gonna be standing up here, telling you all this mushy stuff about what a fine man my ex is.
– Вы знаете, что в ней было?
- Did you know what was inside?
Тогда вы уже знаете, что наша собственность не продаётся.
He works for me. Ah, then you know I already told him this property ain't for sale.
Вы знаете, что разговоры с полицией не являются конфиденциальными?
Now, you know conversations with the police are not confidential, right?
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не хочу 153
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не надо 70
что не понимаешь 62
что не хочу 153
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51