Что солгала tradutor Inglês
383 parallel translation
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
Хочу сказать, что солгала тебе.
I wanted to tell you I lied.
До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
Right before the verdict is passed, she admited her story was a lie and threw herself at the mercy of the jury.
Прощу прощения, что солгала Вам.
I'm sorry I lied to you.
За то что не пригласила, или за то, что солгала?
For not inviting me, or for lying about it?
Извините, что солгала.
I'm sorry I lied to you.
Я помню только, что солгала ей раз.
I remember only lying to her one time.
Прости меня за то, что я солгала.
Forgive me for having carried you thus but my heart will always belong to you.
Я солгала, сказав, что всё в порядке.
I lied when I said everything was all right.
Если бы я сказала, что влюблена, я бы солгала.
If I said I was madly in love with you, you'd know I was lying.
Я солгала, потому что люблю тебя.
I lied because I love you.
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei
Я солгала тебе, сказав, что нашла труп.
I lied to you about finding the body.
Но оказалось, что я солгала людям.
Ah, come on.
Билли солгала, что она последняя видела Рокки в то утро, когда он ушёл, хлопнув дверю.
Billie lied, saying she saw Rocky last, when he left, slamming the door.
Она солгала, потому что в тот день она была с ним на пляже.
That morning. She lied because that afternoon she was with him on the beach.
Я все эти дни не могу себе простить, что вам солгала.
I can't forgive myself for lying to you
Я солгала бы, сказав, что люблю только Вас.
I would lie if I tell you that I loved only you.
Так что ваша жена солгала нам.
So your wife lied to us.
Я побоялась признаться, что я не читала его и солгала.
I was afraid to admit I hadn't read it, so I lied.
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
Mom said she was sleeping. She lied, she lied!
Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
But just for the record, you lied about having no place to go, didn't you?
Почему она солгала, сказала, что никого не видела?
- But why did she lie and say she'd seen no one?
Я солгала... когда сказала, что для тебя не осталось места в спасательной капсуле, когда мы покидали Омикрон.
I lied... when I said there was no room for you in the escape pod we took from Omicron.
Я солгала тебе, что Шона убили.
I know, I lied about Sean being killed.
Мне действительно жаль, что я солгала.
I'm really sorry that I lied to you.
Я приехал сюда, поверив тому, что она говорила. Она дала мне слово, но она солгала.
I came back here based on what she told me, OK, and she gave me her word and she lied.
- Она солгала офицеру полиции. Если что, она виновна, препятствовала расследованию.
If anything, she's guilty of obstruction.
Тогда неважно, что я не солгала ради тебя.
Then it won't matter that I didn't lie for you.
Джоан солгала мне о том, что не знала Митчисона.
'Joanne had lied to me about knowing Mitchison.
И если она увидит твой столик, она поймёт, что я солгала.
And if she sees your table, she'll know I lied.
Вы, я, Чарли и Зоуи - только мы знаем, что она солгала.
Only you, me, Charlie and Zoey know she was lying.
Правда в том, что я бы солгала, если бы сказала, что смогу помочь вам.
Truth be, I'd be lying if I said I knew that telling you this... would do any good.
И я рада, что она сделала что-то сама. Меня расстраивает, что она солгала тебе.
And I commend her for making something of herself.
Я сказала ему, что я массажистка, и не солгала.
I've told him I'm a massage therapist... and I didn't lie.
- Она же солгала о том, что пьяна.
She lied about being drunk. Maybe it's just a habit.
- Элиот, ваше согласие не прикроет того факта, что Кэбот вам солгала.
elliot, good faith doesn't cover Cabot lying to you.
- Которая солгала полиции,... что было крайне опрометчиво с её стороны.
Who lied to the police, severely compromising any trial on her behalf.
- Я собираюсь кое-что вам прояснить, мистер и миссис Вильмонт. Ваша дочь солгала нам.
I'm gonna get right to the point, Mr. and Mrs. Wilmont.
Ну, ты же уже солгала им, так что я просто должен тебя поддержать.
Well, because you've already lied to them, so I'll just have to back you up.
Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
You lied. You said they released you.
А когда он пришел на поминки, она солгала, что ничего не помнит. Она его прекрасно помнила.
And when he came to the mourning period, she lied about not remembering him.
Потому что твоя мать солгала мне.
Because your mother lied to me.
Не говори сестре Кларе, что я солгала.
You must not tell Sister Klara that I lied.
Почему не солгала мне? Мы решили, что будем говорить только правду.
Why didn't you lie to me?
Я бы солгала, если бы сказала нет,.. ... но это не значит, что ты должна рассказывать мне.
well, I'd be a liar if I said I Wasn't, but that doesn't mean you have to tell me.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
Заметьте, что она фактически не солгала.
Notice she hasn't actually lied once.
Потому что я бы солгала.
- Because I'd be lying.
Что, если она один раз солгала, то, может, он и не единственный?
If she lied about that, what else is it possible that she lied about?
Знаю, ты думаешь, что делаешь ей одолжение, но как бы она не уговорила тебя, она солгала, брат.
I know you think you're doing her a favor, but however she talked you into doing this, she lied, brother.
солгала 26
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68