English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чтобы защититься

Чтобы защититься tradutor Inglês

105 parallel translation
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
И по ночам, если их спальни обращены к лесопильне, они вынуждены спать с закрытыми окнами чтобы защититься от горячего потока пепла из трубы лесопильни.
And at night if their bedrooms face the mill, they have to sleep with the shades down to close out the hot flow of the sawdust that comes from the incinerator lighting the sky...
Я схватил его, мы упали на пол, он взял пистолет, но я его отнял, и, чтобы защититься выстрелил.
I grabbed him by the throat, and we rolled on the ground. He pulled out a pistol, but I wrestled it from him and shot him in self-defense.
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Ah, you see the furs they wear to protect them from the cold.
Они одевают эти меха, чтобы защититься от холода.
They wear those furs against the cold.
Я поняла : чтобы защититься нужно быть жесткой.
I understood that you had to defend yourself, you had to accept to be cruel.
Мы могли бы строить крепости, чтобы защититься от киберлюдей и всех, кто хотел бы на нас напасть!
We could have been strong enough to defend ourselves against Cybermen or any other attackers.
Он едва держит руки, чтобы защититься.
He can't even get his gloves up to protect himself!
Чтобы защититься от холода и не дать уйти наружу внутреннему теплу.
To defend against the cold. and not let escape the heat that's underneath.
Были и такие, кто продавал противогазы, чтобы защититься от циана.
And there were those who were selling gas masks to protect against the cyanogen.
Он постарался сделать её влагонепроницаемой,.. пропитав смолой все трещины, чтобы защититься от крыс и сырости.
He took care to make it waterproof tarring its cracks to seal it from the rats and moisture.
Возьмите, прошу, чтобы защититься от меня.
Pray, take this to protect yourself against me.
Слишком добр и нежен, чтобы защититься!
Too kind and gentle to fight back?
Я бы никогда не позволил твоему отцу умереть только для того чтобы защититься самому!
I would never have letyour father die to save myself.
И они хотят давать мне лекарства, и я не смогу думать ясно, чтобы защититься от микробов.
And they want to give me drugs so I can't keep me head straight to defend myself from the germs.
Машина говорит, убивай, чтобы защититься.
The machine says kill to protect.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
Слушай, Ньюман, мне нужно твоё желание, чтобы защититься от ФДР.
Look, Newman, I need your wish to protect me from FDR.
Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress?
Вы знаете, что телепаты должны делать, чтобы защититься от чужих, паразитных мыслей?
Do you know what a telepath has to do in order to avoid picking up stray thoughts?
Я могу дать людям информацию, чтобы защититься от их нападения.
I can give the humans information to help defend themselves.
Вашему народу будет нужен компетентный лидер, чтобы защититься от превентивного удара.
Your people would need competent leadership to defend against a preemptive attack.
И все же они сумели построить невероятно мощное оружие, чтобы защититься.
Yet they managed to build an incredibly advanced weapon to defend themselves.
Чтобы защититься, надо говорить
To protect yourself from the Spiderwoman, you say
Скорее всего они лгут, чтобы защититься.
They're teenagers. They're probably lying to protect themselves.
"Чтобы защититься от падающих объектов, спрячьтесь под стол". Чёрт, тупость какая-то.
"To protect yourself from falling objects, hide under the desk." Shit, it's so pointless.
У моей страны и без Олимпа достаточно возможностей чтобы защититься от терроризма.
My country already has the means to protect itself from terrorism without having to rely on Olympus'support.
Это проклятая железная дорога, и мы всегда будем делать всё, чтобы защититься от таких нахлебников.
This is the goddamned railroad, and we will do whatever we have to do to keep you freeloaders from violating our liability.
Чтобы защититься от сибирской язвы.
To protect himself from anthrax.
Поскольку гепарды победили, страусам придётся искать какой-то способ, чтобы защититься от их новой тактики.
So far, the brothers are winning. Ostriches have yet to find a way to foil such tactics.
Виктор укрепил свое войско, создав легион вампиров, чтобы защититься от самого первого клана оборотней свирепых бестий, которые не могли более принимать человеческий облик.
Viktor increased his army, creating a legion of vampires to protect them from the very first clan of werewolves : a vicious and infectious breed unable to take human form ever again.
- Чтобы защититься от разводов.
- To protect them from divorces.
Чтобы защититься, той ночью я решил отвлечься
That particular night I decided to distract myself
Твоя психика создала Кристен, чтобы защититься от возможных рецидивов той травмы.
Your psyche invented Kristen to protect itself from having to relive this trauma.
По порядку : чтобы защититься от возможных последствий судебной тяжбы, я хочу, чтобы ты как можно скорее опросила Клиффа.
In order to guard against potential fallout litigation, I want you to interview cliff - - As soon as possible.
Люди заполняют заявки об отпусках, чтобы защититься от взломов.
People put in vacation holds to avoid break-ins.
Чтобы защититься от эпидемии сексуального насилия, которая имеет место в Демократической Республике Конго.
To escape the epidemic of sexual violence Taking place in the democratic republic of congo.
Кольцо, чтобы защититься от демонов, а?
A ring to ward off the demons, eh?
И когда мы видим, что они приближаются мы делаем все что в наших силах, чтобы защититься
And when we see them coming, we do what we have to to protect ourselves.
Пол забыл, на что способны обычные мужчины и женщины чтобы защититься... от недобрых людей.
Paul had forgotten what ordinary men and women will do to protect themselves... from the wrong kind of people.
Я отобрал у него ножницы, чтобы защититься.
I took the scissors from him to defend myself.
Пистолет нужен не для того, чтобы пугать, а чтобы вовремя защититься.
Not to scare people, it's to defend yourself in time!
Делайте все, чтобы защититься.
This is a killing situation.
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть.
Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are of course there is.
Ты толкнул Роз перед собой, чтобы самому защититься. А всё остальное вышло случайно
You pulled Roz in front of you to protect yourself.
Чтобы защититься я... Никому не нравился.
Never popular.
Я 12 лет делал такие комнаты, чтобы люди могли... защититься от таких, как мы.
I spent the last 12 years building these rooms to keep out people like us.
С чувством ответственности я могу сказать, что я бы скорее предпочел, чтобы мафия меня уничтожила также, как они сделали это с Далллой Чиеза, чем закончить здесь, не зная, как защититься ото лжи.
I can say with a sense of responsibility that I'd prefer the Mafia to have eliminated me in the same way they did Dalla Chiesa than to end up here, not knowing how to defend myself against lies.
Думаю, эта ненависть возникла, чтобы ты мог защититься от его неприятия.
No, I think the hatred grew, so you could protect yourself from his rejection.
Да, все мы пытаемся защититься, чтобы нам не причинили вреда.
Yes, we all try to defend ourselves so we won't get hurt.
Если я смогу удержать хоть одного человека, хоть одного 13-летнего... Если я смогу объяснить хоть одному человеку так, чтобы он понял и смог защититься против СПИДа, скажем, выбрав безопасный секс, то моя затея уже не безнадежна.
If I can stop one person, one 13-year-old, if I can connect with just one person, and he understands what I'm talking about and protects himself against, you know, using safe sex, then I'll have done my job.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]