Шпионить tradutor Inglês
590 parallel translation
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
Sleuthing isn't much fun after all, is it?
- Нечего за мной шпионить.
- I don't want you snooping around.
Нечего за мной шпионить!
I don't want you spying on me!
- Нет. Он предложил шпионить.
No, but he wants me to become a Nazi spy.
Но я же не могу шпионить за ним.
But you can't ask me to spy on him.
Ты веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди! ?
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon?
Как ты смеешь шпионить за мной!
How dare you spy on me!
Хватит за мной шпионить.
Why don't you stop pestering me?
А зачем нам шпионить за тобой, Нора?
Why should we spy on you, Norah?
Я ощущала головокружительную потребность остаться, шпионить, наблюдать...
I felt a vertiginous urge to stay there, spying, observing...
Лора, я была тут, чтобы шпионить за тобой.
Laura, I was put in here to spy on you.
Шпионить за ней?
Spy on her?
Полиции лагеря удавалось шпионить даже во снах.
The camp police spied even on dreams.
Додумалась вернуться сюда, чтобы шпионить за нами.
The idea of her sneaking back here and spying on us.
Даже если я была определенная Вас шпионить.
Even though I was assigned to spy on you.
Но, это плохой район, полный негодяев готовых, шпионить за кусок хлеба.
But this is a miserable neighborhood, full of wretches... willing to spy for a piece of bread.
Послушай, зачем ты послал шпионить за мной этого кретина, идиота, комиссара Жюва?
Do you want to know? You should have let that stupid Juve follow me then. Oops.
Его дело шпионить!
A ruse for spying!
И если ты думаешь, что я пришёл за тобой шпионить, то ты ошибаешься. - - Я пришёл попросить о помощи в одном деле.
And if you think I came to spy, you're wrong, because I came to ask a favor.
Ну, шпионить-то я не унижусь.
I do not stoop about to spy on them.
Посланный сюда нашими хозяевами шпионить за мной!
Sent here by our masters to spy on me!
Шпионить за мной.
To spy on me.
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
Вы вторглись намеренно в ромуланское пространство, чтобы шпионить по приказу командования Федерации.
You deliberately violated Romulan space with a blatant spy mission by order of the Federation Command.
Нет! Он ненавидит меня. Он лишь ходит по пятам, чтобы шпионить за мной.
He only follows me to spy on me.
Хватит за мной шпионить!
Quit bugging me!
Вы пришли, чтобы шпионить за нами!
You've come to spy on us!
Перестань шпионить - и можешь спокойно предаваться наслаждениям.
Why don't you forget about spying and enjoy yourselves.
этот Малврэй. что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband.
Ты будешь шпионить внутри Шанхайской Лилии.
You will snoop inside the Shangai Lily's.
Я не собирался шпионить.Я думал сделать тебе сюрприз, забрать тебя после занятий.
I didn't start out spying. I thought I'd surprise you, pick you up after school.
Он думает, что меня послали сюда, чтобы шпионить за ним.
He thinks I've been sent here to get evidence against him.
- Чтобы шпионить за нами?
- To spy on us? Why?
На самом деле король приставил тебя шпионить за ним.
He's sending you to spy on him, isn't he?
Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали.
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory.
! - Не надо было шпионить за мной!
- You shouldn't have spied, then!
А ты любишь шпионить.
You like spying.
Франсуа, если хочешь шпионить, делай это правильно.
If you spy, do the job properly.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит.
It's not spying when you care about someone, what's happening to them.
Знаешь, моя мама немка, и ей нравится шпионить.
Just in case. My mother is German and likes being a spy.
И больше никогда не буду шпионить!
- And I won't be spying on you any more!
За нами могут шпионить, как знать?
For we can spy, who knows?
Шпионить сюда пришёл! Удирали отсюда, лёгкой жизни захотели, Родину продали!
You're guilty of treachery blackmail, extortion...
Это был кот, который пришёл шпионить за нами.
The mauve cat has come to spy on us. "
Шпионить за своими родителями?
Spy on my parents?
Либо так, либо вы будете шпионить за мной из-за двери.
It's either that or watch you hound me through the door.
Тот, кто шпионит и улетает живет для того, чтобы завтра шпионить снова.
And he who spies and flies away lives to spy another day.
я не собиралс € шпионить. я хотел тебе сделать сюрприз, заехать за тобой.
Young brother, I think you can do anything you put your mind to.
- Так ты пришла, чтобы шпионить на собственной свадьбы.
- You came to spy on your wedding.
Он годиться только для того, чтобы шпионить за американцами.
The only thing it would really be good for is spying on Americans.