Ый и tradutor Inglês
919 parallel translation
... тогда открылась жизнь, застывша € на миллионы лет и вы могли бы созерцать всЄ что угодно под любым ракурсом. ¬ ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму.
now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything.
- ћисс'эллон... ¬ ы принесли горькую весть, но вр € д ли уместно... ¬ ы старший диакон этой церкви, мистер — импсон, и € хочу, чтобы вы мен € выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
Miss Fallon, the news you bring is painful, but I hardly think it proper... You're the head deacon of this church, Mr. Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this trouble.
¬ ы не в своем уме, и € уж точно не собираюсь выслушивать...
You're out of your head, and I, for one, will not listen to such...
¬ ы притвор € етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
I know which of you are cheating wives and husbands.
¬ ы воры, убийцы, прелюбодеи, богохульники и лжецы - шесть дней в неделю.
You are thieves, killers, adulterers, blasphemers and liars six days a week.
¬ ы страдаете, потому что те люди уволили вашего старика, и это его убило.'отите им отплатить?
You're sore at those people because they fired your old man, and it killed him. You wanna get back at them, don't you?
¬ ы € вили нам веру и вы прозреете.
You have shown faith, and you shall see again.
" ы говорила, что уже 10 лет в ремесле, и можешь поразить всех наповал.
You told me you had ten years in stock and could knock them over.
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me Oh, you faker. You're not reading, you're remembering.
" ы и не можешь ею быть.
Why, you couldn't be.
И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом?
And will I check rifle beeches and barrels. Have you ever heard the like?
" ы полицейский, и ты честный полицейский.
You're a cop, and an honest one.
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
You say you came home from the bowling alley... washed up and then had dinner at the White Spot.
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
You were tired of handouts and advice, and you resented the people... that had good jobs and money when you came out of the army with nothing.
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
You represent the two million people of this state... in prosecuting a particularly brutal murder... and I'm gonna see that their rights are protected.
" ы помнишь ту квартиру на углу юридической школы и те сэндвичи от Ѕарни?
Do you remember that flat around the corner from law school... and those sandwiches from Barney's?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
Do you swear the evidence you're about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
¬ ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
Are you still certain of your identification, ladies and gentlemen?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Do you swear the evidence you are about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Do you swear that the evidence you are about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
"Во3гпа ( ы ( ердца и в ( его ( уще ( тва моего радо ( тно к Богу Живому во3но ( ят ( я."
my heart and my flesh cry out for the living God.
- М ы сда вал и кровь. - Сумасшедший дом.
We've been to Queen's Hospitalgiving blood.
¬ ы правы, и его наглость поражает воображение.
The man's audacity staggers the imagination.
— пасибо, друг. " ы хоть и иностранец, но наш.
She'll never take the weight of this train.
Дамы и господа, мы начинаем наш 1-ый турнир - "ковбой в седле".
We go into our first contest of the afternoon : Cowboy saddle bronc riding.
" ы его привез, ты и убей.
Since you brought him here, the pleasure shall be yours.
Только они у меня и будут. 5-ый уже.
The only ones I'll ever have. It's her fifth.
" ы кашл € ешь кровью и даже не можешь подн € ть мешка с картошкой.
You're coughing up blood and can't even lift a sack of potatoes.
Попутяжеп ы Й.
Cruiser.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
As in every stone of this size, there is a flaw.
¬ ы позаимствовали 27 000 долларов и потом замолчали.
Because since that time, you have drawn over $ 27,000 of the foundation's money and we haven't had a word from you.
¬ ы прочитали отчет и прослушали пленку на которой записан первый эксперимент др. Ёкзевиера.
Now, you read the reports, you heard the tape of Dr. Xavier's first experiment.
¬ ы понимаете, что об этом узнает вс € больница и веро € тно пресса тоже.
You realize that news of it has probably spread through the hospital, perhaps even reached the papers.
¬ ы посмотрели на девушку и увидели, что у ней не в пор € дке.
You looked right through that girl and you knew what was wrong.
¬ ы можете смотреть во внутрь и увидеть, что у человека не в пор € дке, ведь так?
But you can look right through a guy and see what's wrong with him, can't you?
¬ ы устали и плюс ваш возраст и ничего более.
Just tiredness and age, and nothing.
¬ ы видите грех и дь € вола!
No! You see sin and the Devil.
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
There was a neutron war here and most died, and the survivors mutated.
¬ ы можете распространить эту байку и весь мир узнает, что — аладин вас боитс €?
You could spread this tale by word of mouth and all the world... - would know that Saladin fears you, hmm?
Немного скал ы и снег.
A little bit rocks and snow.
- ¬ ы же понимаете, он мог и пластическую операцию сделать.
- You know, he might have cosmetic surgery done.
- ¬ ыйдет дым из кладез € бездны и станет солнце мрачно как влас € ница.
- Will the smoke from the bottomless pit and become black as sackcloth of hair sun.
" акое впечатление, что ¬ ы и ¬ аша жена живЄте в двух разных мирах. ¬ аш мир реален, еЄ же - сплошной вымысел.
You and your wife live in different worlds, you are real and her imaginary
- Ќет, спасибо. ¬ ы и так спешите. - я вызову себе такси. - Ќу, что ж, веселитесь.
- No, you're in a hurry.
ј ¬ ы не вмешивайтесь, с € дьте вот сюда и помалкивайте!
Shut up and sit down!
Ќет уж, ¬ ы встаньте и смотрите пр € мо в лицо своей подружке. ћэгги!
- Stand up in front of your playmate. - Maggie...!
Ќо ведь ¬ ы выпили столько же снотворного, сколько и €, и мы это уже вы € снили.
- You drank as much of it.
я попыталс € уйти на цыпочках, но ¬ ы проснулись, € спросил, могу ли € позвонить,... ¬ ы сказали "ћожете", что € и сделал.
I snuck away when you woke up. I borrowed the phone and called.
огда € вернулс €, чтобы сказать спасибо, ¬ ы улыбнулись мне и € улыбнулс € ¬ ам.
I went to thank, you smiled at me and I smiled too.
" атем ¬ ы провели рукой по моим волосам и сказали :
- You ran your fingers through my hair. Then you said :
... ¬ ы превратились в дикого звер €,... ¬ ы извивались вокруг мен €,... наши губы... слились в жарком поцелуе, € ощущал... бархатистость кожи ¬ ашего лица,... ¬ ы трепетали, и когда € обн € л ¬ ас,
Suddenly you changed to a beast, you climbed over me. Our lips met in a hot kiss. I could feel your soft cheek
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187