Это было бы нечестно tradutor Inglês
51 parallel translation
- Ну, это было бы нечестно.
- Well, that would be deceitful.
Но у меня нет похожих чувств к тебе, это было бы нечестно.
But I don't feel that way about you, and it wouldn't be fair.
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
Я не прошу тебя его бросать, ведь это было бы нечестно.
I'm not asking you to leave him, cos I know that's not fair.
Это было бы нечестно.
- Besides owning restaurants?
Это было бы нечестно. Что-нибудь придумаю.
Why, I couldn't take money from you Joan, that wouldn't be fair.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
Я понимаю, что это было бы нечестно по отношению к другим девушкам.
I know if I did, it would be very unfair on the other girls.
Это было бы нечестно.
It wouldn't be fair.
Это было бы нечестно.
That wouldn't be fair.
Это было бы нечестно по отношению ко мне или к нему.
That wouldn't be fair to me, Alan, or to you.
- Но майор, это было бы нечестно.
- That would be dishonest.
Это было бы нечестно, сэр.
That would have been unethical, sir.
Да, это было бы нечестно по отношению к наркоторговцам.
Yeah, it's not fair to the drug dealers.
Это было бы нечестно по отношению ко мне.
Wouldn't be fair to me.
Это было бы нечестно.
It wouldn't be fair
Думаю, это было бы нечестно с моей стороны.
I don't think it would be fair to you.
Это было бы нечестно.
It wouldn't have been fair to him.
Я не могу, это было бы нечестно по отношению к жене.
I can't start up something with you. It wouldn't be fair to my wife.
Я... думаю... это было бы нечестно по отношению к девочкам твоего возраста.
I think that wouldn't be fair to the girls your own age.
Это было бы нечестно по отношению к Хаусу, и слишком мало времени прошло после Амбер.
I-I--it wouldn't be fair to House and it's too soon after Amber.
Ты был не в состоянии. Это было бы нечестно.
You were out for the count, or it wouldn't be fair...
Это было бы нечестно.
It wouldn't be very fair.
Нет это было бы нечестно
No. That'd be cheating.
Это было бы нечестно.
That doesn't seem fair.
Это было бы нечестно.
It just wouldn't be fair.
Это было бы нечестно, наказывать тебя за абсурдно неподходящее поведение Джорджа.
I realize it would be unfair to punish you for George's absurdly inappropriate behavior.
Ну, это было бы нечестно, ведь она засосала пылесосом его мать.
Well, it was only fair. I mean, she vacuumed up his mother.
Я имею в виду, что это было бы нечестно.
I mean, it'd be dishonest.
Ну, да, все из-за Мэта, и... я думала, что в такой ситуации это было бы нечестно.
Well, yeah, that was because of Matt, and... I thought it wouldn't be fair, under the circumstances.
Это было бы нечестно.
It wouldn't be fair, would it?
И я бы с удовольствием помог вам, но это было бы нечестно по отношению к тем, кто соблюдает всю процедуру.
And I'd love to make an exception, except it wouldn't be fair to those who went through the proper channels.
Это было бы нечестно по отношению к мужчине и нечестно по отношению к его жене.
It is unfair on the man and unfair on the wife.
Это было бы нечестно по отношению к моей невесте.
It wouldn't be fair to my new bride.
Это было бы нечестно по отношению к тебе.
You know, I would, but it's not fair to you.
Знаешь, по отношению к ним это было бы нечестно.
You know, it really wouldn't have been fair to them.
Это было бы нечестно по отношению к тебе.
That wouldn't be fair to you.
Конечно, это было бы нечестно и по отношению ко мне тоже.
Certainly wouldn't be fair to me, either.
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Это было бы нечестно.
Wouldn't be fair.
Это нечестно, потому что было бы странным использовать настоящий презерватив, поэтому я купила
This isn't fair because this is a-a balloon That i got at a toy store,'cause i thought it would be weird to use a real condom.
Это... было бы нечестно и по отношению к Тхэ Сону тоже.
That... would be unfair to Tae Seong too.
Мы тут пришли к решению в семье, поскольку это самый недавний инцидент с участием Сэма, по отношению к другим было бы нечестно, так что к сожалению, мы не сможем принять его назад в этот раз.
In fact, we've come to a decision, as a family, because this is only the most recent incident involving Sam's troubles, and it's just not fair to the others, so, unfortunately, we can't invite him back at this time.
Поэтому с моей стороны было бы нечестно срываться на нём, будто он мой отец, когда это не так.
So it was unfair of me to yell at him as if he were my father since he's not.
Решить сложно, но мы подумали, было бы нечестно, принять это решение за тебя.
It's a big decision, but we didn't think it was fair for us to make it for you.
Я думаю, что все потерялись в этом деле, и не видят, насколько выгодно для меня и для них было бы поработать над честным и рациональным вариантом, но я не могу этого сделать, если это нечестно, просто не могу.
I think everyone's getting lost in the deal and not seeing what a benefit it probably could be to me and to them for us to work out something fair and reasonable. But I can't do-I just can't do it if it's not fair.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197