Это все ты виновата tradutor Inglês
46 parallel translation
- Это все ты виновата.
- It's all your fault.
Это все ты виновата.
It's your fault.
Это все ты виновата, Дэйна!
This is all your fault, Dayna.
Это все ты виновата!
It's all your fault!
Это все ты виновата...
This is all your fault! It- -
Мы можем написать ему письмо. Это все ты виновата.
- I'm sure he'd love to hear from you.
Это все ты виновата!
This is your fault.
Это все ты виновата.
This is all your fault.
- Это все ты виновата?
- This is all your fault.
Это все ты виновата.
You did this. You know that.
Это все ты виновата, Кэрол должна вернуться.
It's your fault. Carol needs to come back.
Это все ты виновата!
- This is all your fault. - Where is it?
Это все ты виновата.
This is all your fault, anyway.
Это все ты виновата.
This is your fault. - ( Handcuffs clicking )
- Это все ты виновата.
- This is all your fault. - My fault?
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
In my heart, I knew all the time... it wasn't your fault, though.
Это всё ты виновата.
You made me like this.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Maybe the world is a mirage and everyone's hurtling toward necropolis.
Это всё ты виновата!
This is all your fault.
Конечно, это всё я виновата, но уж никак не ты.
Oh, so it was my fault but not yours.
Всё равно, это ты виновата.
Anyway, it is your fault.
Это всё ты виновата!
It's all your fault!
Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.
That's because deep inside you know you're responsible for driving your husband and your daughter into bed together.
Это всё ты виновата!
You did this! No.
Лора, посмотри на меня! Прямо сейчас все, в чем ты виновата, это в попытке защитить своих детей, ладно?
Now, all you're guilty of is trying to defend your children, OK?
Я уже устала от всего этого безумия. Это всё ты виновата.
I will be in control...
Это всё ты виновата.
And just because you're to blame.
Все грустные. Это ты во всем виновата.
Everybody's upset and it's all your fault.
я не знала что чесночные хлебцы всё ещё были в пластиковой упаковке все в порядке ты не виновата никто никогда не учил тебя это делать
I didn't know the garlic bread still had plastic on it. That's okay. Not your fault.
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
No, you're right. I drone. And mom's always pretending she's interested, not like dad.
Это всё ты виновата, Кристин.
This is all your fault, Kristin.
Нет, это ты виновата, что всё время тренируешься.
It's your fault for always exercising.
Это всё ты виновата!
Ah! You did this to me.
Это всё ты виновата.
This is all your fault.
- Чёрт, Ди, это всё ты виновата.
Damn it, Dee, this is all your fault.
Это всё ты виновата! Ты на меня злишься? Это она убегала с уголовниками!
This is all your fault!
Это всё ты виновата! Я делала свою работу!
I was doing my job!
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, you're the one who asked me to buy that stock, and I made it questionable, like you asked, but if Sean Cahill comes at us for attempting to park it, that is on you, not my work.
- Как бы то ни было, это ты все виновата!
- for miles. - Anyway, this is your fault!
- Икки, это всё ты виновата.
Ikki, this is all your fault.
Это ты виновата в том, что у них в голове все эти идеи.
It's your fault for giving them stupid ideas.
Ты виновата за всё это.
You're to blame for all of it.
Ты сама виновата, потому что у нас всё было хорошо, и это испугало тебя.
You got yourself fired because things were going well for you, for us, and it freaked you out.
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это все из 724
это всё из 505
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это все из 724
это всё из 505