Это звучит по tradutor Inglês
245 parallel translation
Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю.
No, it sounds idiotic, I know.
Я знаю, это звучит по-детски, но я верю в это.
I know it sounds childish, but I believe in it.
Знаю, это звучит по-идиотски. Нет.
- I know you think that sounds like bullshit
- Это звучит по Шведски.
- It sounds Swedish.
Думаю, это звучит по-старшесестрёнски : "Френк всегда опаздывает".
I think it sounds big sister-y, "Frank's always late."
Я понимаю, это звучит по-идиотски, но я выхожу замуж за мать своего ребёнка.
It sounds nuts, but I'm marrying the mother of my children.
Это звучит по-голубому?
Does that sound gay?
Все это звучит как-то не по мне.
The whole thing sounded on the up and up to me.
Ну, Я не знаю, что это значит по-английски, но если это звучит так же, как по-французски...
Well, I don't know just what that means in English, but if it sounds like the French...
Это звучит интересно, по крайней мере пока я прячусь от дождя.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
Возможно, тут говорят то же самое. но по-французски это звучит не так обидно.
They might be saying the same thing over here but it sounds better in French.
По-моему, это звучит замечательно.
Doesn't that sound wonderful?
По-немецки это звучит как майнайд.
- In German, the word is Meineid.
* [ По-английски "позагорать на пляже" ( sun on the beach ) звучит похоже на "сукин сын" ( son of a bitch ) ] Как ты на это смотришь, мисс Америка?
How'bout it, Miss America?
"Продается по причине отъезда", это звучит как извинение за то, что покидается все то, что есть...
"Cause Departure Selling" it seems an excuse to abandon everything... or almost.
Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски.
This whole letter, he sounds real, what you might say, gay.
Да, я говорю это довольно часто, но это по прежнему две тысячи ксеронских дня... а в днях это звучит ещё больше.
Yes, I say it often enough, but it's still two thousand Xeron days... and it sounds more in days.
- А по-моему, это неприлично звучит.
You don't call your father that!
- Вот это, по крайней мере, звучит разумно.
Well, that sounds healthy anyway, Leela.
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво.
Sounds good to me, Tower of Power.
Это звучит глупо по телефону.
You'll have to see it.
Звучит страшно, я признаю это но по правде сказать нельзя же быть вечно пуританином.
The language is scary, I admit it. But the overall message couldn't have been more puritanical.
Это звучит слишком по-детски.
You're sounding very childish.
Извините, это глупо звучит, но, может, вы погладите Липучку по голове? Это всегда приносит удачу.
This may sound stupid, but... touch his head, it'll bring you luck.
По мне, это звучит как кража.
It sounds like a good burglary to me.
Как по мне так это звучит как психическое расстройство.
To me this sounds like a dangerous mental condition.
Это надо петь по-английски, иначе не звучит.
- I'm not singing that German shit.
Я понимаю, как это звучит, но свяжись со мной по мобильному.
I know how this sounds, but you call me, on my cellular.
- Это и впрямь звучит по-идиотски.
- It does sound nuts.
Если это и звучит тревожно, то по понятной причине.
If this sounds troubling, there may be good reason.
Знаю, это звучит странно, после того как я тебя преследовал но я делал это по абсолютно неправильным причинам.
I know it sounds strange after the way I was pursuing you, but I've been in it for all the wrong reasons.
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
I realise this will sound funny coming from someone that just spent a lot of time kicking your face, but you can trust me.
Хоть это и странно звучит, я даже скучаю по тем дням, когда на нас постоянно нападали.
Strange as it sounds... I almost long for the days when we were under constant attack.
Я знаю, что сейчас это звучит для вас очень сложно, но скоро вы поймёте, о чем я говорю, потому что я ожидаю, что к понедельнику вы прочтёте первую половину этой книги.
NOW, I KNOW THIS SOUNDS CONFUSING TO YOU ALL, BUT SOON YOU'LL ALL KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT, BECAUSE I EXPECT YOU TO HAVE
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
ACTUALLY, IT SOUNDS KINDA FUN. YOU MIND IF I COME WITH YOU GUYS?
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами.
The whole album has a clear, crisp sound and a new sheen of consummate professionalism that really gives the songs a big boost.
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
That is all very well. But I still fail to see the necessity of this broadcast.
Знаете, это звучит безумно, но иногда я хочу просто разорвать рубашку и пиджак, надеть футболку и пойти готовить блинчики, ну или еще что.
You know, sometimes - i mean, this sounds crazy - But sometimes i think i just want to rip off my vest and jacket And just put on a t-shirt
По твоему это звучит смешно Но ты полностью разрушил мою жизнь.
You may think this is funny but you've completely ruined my life!
Сейчас все это звучит очень по-прусски.
It all sounds so... so Prussian.
Это звучит как бы глупо по сравнению с рассказом Лайла, но... если бы кто-нибудь сказал что-нибудь об этом... я бы тоже захотела ударить его.
It sounds kind of stupid next to Lyle's, but... if anyone said anything about it... I'd want to hurt them, too.
Он ответил : "Это звучит слишком по коммунистически чтобы состояться в России."
And he said, "This sounds to much like communism to be successful in Russia."
По мне, так это звучит разумно.
That sounds sensible.
- Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?
So? So, how about educating us to what the scientific name for this little formula is?
Это, конечно, звучит слишком по-английски, - но что вы делаете?
I know it's an awfully repressed English thing to say but what the hell are you doing?
- По крайней мере, это звучит в более хорошем настроении.
You're in a better mood. My approval rating went up two points.
Когда произносишь это вслух, звучит немного по-сумасшедшему.
When you say it out loud, it sounds kind of crazy.
Хмм. Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Hmm It sounds like the finest party I could imagine gettin'paid to go to
Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
It sounds like... the finest party I could imagine gettin'paid to go to.
Это звучит так по-матерински.
THAT IS SUCH A MOTHER THING TO SAY,
Не знаю. По-моему, это звучит немного наивно.
I don't know if I believe in those.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит потрясающе 52
звучит по 61
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит потрясающе 52
звучит по 61
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155