English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это понятно

Это понятно tradutor Inglês

2,505 parallel translation
Это понятно.
That's when I knew.
- Ну, это понятно.
Of course he is here.
Да, это понятно.
Okay, yes, obviously,
Это понятно. Они встречаются сегодня.
They're meeting tonight.
Это понятно.
That's normal.
Это понятно, герр Цайц?
Is that quite clear, Herr Zeitz?
Это понятно.
That's fair enough.
Это понятно?
Do we understand the rules?
Нам это понятно.
We get it, absolutely.
И это понятно, но что дальше?
Understandably so. But what is next?
- Это понятно?
Is that clear?
здесь наш дом и мы должны сохранить его это понятно да, я знал что ты купишся на это
It's our home down here, we have to preserve it. That's understandable. Yeah, see?
Это другое, понятно?
It's different, okay?
Это охраняемая судебная платформа, понятно?
This is a secure forensic platform, all right?
- Это весьма понятно.
- That's very understandable.
Между вами все кончено, понимаешь, это мать твою, понятно? !
It's fucking over for two of you!
- Я не знала, что это так важно. - Понятно.
I didn't know that it was important Oh, right
Это тоже понятно.
That's fine, too.
- Это и ежу понятно.
MAURICE : It's a no-brainer.
Именно это ты и почувствовала. А, понятно.
That's what you tasting right now.
Это спорт для хороших и честных белых парней. Понятно? А не для негров.
It's a game for good, honest white people, not for Negroes.
Это всем понятно?
Everybody get that?
Это и ежу понятно.
This is just a no-brainer.
То буду считать это бунтом, понятно?
I'll consider it treason! Understood? Yes, sir.
Это понятно?
Is that understood?
- Вполне понятно, что это парень, потерян и понятия не имеет, как действовать в той или иной ситуации.
- It is very clear that this guy is beyond lost and has no clue how to navigate his own actions.
Ты для них - просто инструмент, неужели это не понятно?
That's just staying on as their tools, don't you get it?
Если вы скажете им, что это похоже на Парк Юрского периода, вперемешку с Сумерками, или, к примеру на Хоббита, замешенного с Полями смерти, - это будет для них понятно.
If you can tell them it's like Jurassic Park crossed with Twilight or, you know The Hobbit crossed with The Killing Fields, it makes more sense.
Центр управления : Но вы могли бы сами это исправить прежде, чем мы закончим обзор. Понятно.
Copy that.
Если ты не так это сделаешь, понятно?
If you don't do it properly, okay?
- А, понятно, слушай, я готов выкинуть отсюда Пи-Хаунда, ты это знаешь.
- Well, you know, listen, I'm all for kicking P-Hound out, you know that.
Это больше не остренькая, коротенькая частушка, о девушке, у которой наконец появился парень, понятно?
Derek. Look, this is no longer a perky, little ditty about a girl who's finally got a boyfriend, all right?
Слушай, Карен, ты очень добрая, и это здорово, что ты пытаешься помочь нам и все дела, но ты многого не знаешь, понятно?
Look, Karen, you're a really nice person, and it's great that you're trying to help us and stuff, but there's a lot you don't know, okay?
В том смысле, что это вполне понятно.
I mean, that- - that's totally understandable.
- Это не так, понятно?
- That's not true, okay?
Это всё понятно.
All right, I get it.
Думаю, нам с тобой понятно, что это не обычное проникновение.
Oh, I think you and I can both agree this is no common home invasion.
Я не позволю украсть это у меня, вам понятно?
I won't have this stolen out from under me, do you understand?
Понятно, почему это сработало, ведь действительно привлекает.
Wow, I could see why that worked. That is really attractive.
Понятно, это след, который он оставил когда убегал, верно?
Okay, all right, so this is the trail he left when he ran off, right?
Не понятно, звонят ли какие-то сумасшедшие, или люди, которых он для этого нанял, или это реально анонимные подсказки.
They're not sure if they're crank calls or people he's put up to it or if they're actual anonymous tips.
Всё понятно - тебе не интересно Это альянс для победы Как команда
clearly nothing that you would be interested in it's an alliance to win as a team oh shit, like NASCAR?
Это было понятно!
It was understood!
Это все так не понятно.
It's all such a blur.
Я всё спланировал, но, понятно, ты можешь сказать "нет", если это звучит ужасно.
I have it all planned, but obviously you can say no if it sounds terrible.
Я думал, это было понятно.
I thought that was understood.
И то, и другое, это же понятно
A bit of both, certainly
Это должно быть интуитивно понятно.
It has to be intuitive.
Конец всегда одинаковый, и понятно, что это закончится.
The ending is always the same, and that same is that it ends.
Это расследование убийства, понятно?
This is a murder investigation, okay?
Я знаю, что это прозвучит не понятно, но я не принимала противозачаточные, потому что до ужаса боялась забеременеть.
I know it sounds incomprehensible, but actually, it was because of my crippling fear of becoming pregnant that I didn't take the pills.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]