Это правда ты tradutor Inglês
2,958 parallel translation
Ты правда дерьмово выглядишь, даже я это вижу.
You really look like shit - even I can see that.
Ты была в Африке много месяцев, но... это был единственный момент, когда ты была и правда счастлива.
You were in Africa for months, but... That was the only moment you were really happy.
Ты правда хочешь это делать сегодня?
Really need to do this today?
Даже если то, что ты сказала, правда, это твое слово против члена совета, кому, ты думаешь, поверят люди?
And even if what you said is true, it's your word against a member of the council, and who do you think the people will believe?
Если ты скажешь так... это станет концом моей карьеры моей жизни, правда.
If you say that... it will end my career- - my life, really.
- Ты правда в это веришь?
Do you really believe that?
Но ты это и так знаешь, правда?
But then, you know that already, don't you?
Ты и правда в это веришь?
You actually believe this, don't you?
Знаю, это меня не оправдывает, но правда в том, что для меня для меня всегда была только ты.
And I know that doesn't excuse it, but the truth is, for me... for me, it's always about you,
То, что ты говоришь, это правда.
That's exactly as you say, it's true.
Ты это знаешь, правда?
You know that, right?
Ну, ты знаешь, мы могли бы пройти чрез это вместе, правда?
Well, you know we could've worked through this together, right?
Я ценю это, правда, но ты знаешь, что я на грани из-за всей ситуации с Тайлером-Клаусом, так что ты притворяешься, что разрыв с Деймоном это ничего особенного.
I appreciate it, I do, but you know I'm on edge because of the whole Tyler-Klaus thing, so you are pretending that breaking up with Damon was no big deal.
Ты правда сказал это?
Did you really just say that?
Если ты обнаружишь, что вирус и правда распространили обезьяны, это поможет найти способ лечения?
If you find the virus did come from the monkeys, will that help you figure out a cure?
Элайджа, мне правда жаль что ты вынужден пройти через все это.
Elijah, I'm really sorry that you're going through this.
Ты знаешь, что это правда.
You know that's true.
Ты знаешь, что это, блять, удар ниже пояса Даже для грязной канализационной крысы, как ты, Николс. Правда.
You know, that's a fucking low blow, even for a filthy sewer rat like you, Nichols.
Ты даже не постарался, чтобы это прозвучало так, будто ты и правда имел это в виду.
Wow. You couldn't even try to make that sound like you meant it.
Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true.
Ты мне нравишься, Джоэл, правда, но... Это то, что я должна сделать, а с тобой так не получится.
And I like you, Joel, I really do, but... it's just something I have to do, and I can't do it with you.
Ты ведь знаешь это, правда?
You know that, right?
Ты правда хочешь знать, почему я тебя в это втянула?
You really wanna know why I brought you into this?
Так ты и правда будешь управлять этой штукой совсем один?
You're really gonna pilot this thing all on your own?
Если это правда, то почему ты проводишь так много времени, рассматривая фотографии его семьи, которые он выкладывает в сеть?
If that's true, why do you spend so much time looking at the pictures he posts online of his family?
Это и правда ты.
It's really you.
Ты правда думал, что это сойдет тебе с рук?
Did you really think that you'd get away with it?
Если это правда, значит ты видела, как я скорблю.
If that's true, that would mean you've watched me grieve.
Эм, честно, если я не смогу поблагодарить тебя позднее, я правда ценю, что ты делаешь это.
Um, then, honestly, uh, if I don't get a chance to thank you later, I really appreciate you doing this.
Ты и правда дашь мне сделать это?
You really gonna let me do this?
Это правда, что ты знаешь как построить крутой форт?
Is it true that you know how to build a really cool fort?
Парни говорят, что ты самый умный из всех, кто здесь учился. Это правда?
It's true what the other guys say... you are the smartest person to come through here.
Ты правда хочешь, чтобы Хоуп это видела?
You really want Hope to see this? Yep.
Ты правда думаешь, что это сработает?
[Laughing] You actually think that's gonna work?
Я правда ценю, что ты это делаешь.
I really appreciate you doing this.
Ты правда собираешься сделать это?
You're really gonna do this?
Ладно, если ты правда не против, тогда я это сделаю.
Okay, if you really don't mind, then I'll do it.
Смотри, если то, что ты сказал Оливии это правда и ты и Диллон сделали что-то с тем ножом...
Look, if what you told Olivia is true and you and Dillon had something to do with that knife...
Ты правда хочешь это знать?
( SIGHING ) Wouldn't you like to know?
Потому что, это правда, что это был не ты.
Because the truth is you're not.
Ты знаешь, что это - правда.
You know it's true.
Артур, что сказало управление теперь, мне нужно, что бы ты вспомнил постарайся это правда?
Arthur, what Control said- - now, I need you to think very hard- - was it true?
Это правда, и иногда правда ранит, но она должна быть принята, как если бы я сказала что ты используешь неправильную цветовую основу для своей кожи и она оканчивается у твоей шеи и ты выглядишь как цирковой клоун.
And sometimes the truth hurts. But it must be accepted. Like if I told you that you're using a wrong color foundation for your skin, and it ends at your neck making you look like a party clown.
Ты правда в это веришь?
You really believe that?
То, что ты пытаешься сделать — действительно трудно, но некоторым это удаётся, и я правда верю, что ты можешь стать одной из них.
What you're trying to do is hard, but people do make it, and I really do believe you could be one of them.
Это не правда, что ты сказала..
It's not true what you said...
Это правда, но ты сделал.
It's true, but you did.
- Ты правда думаешь, что это хорошая идея.
- Do you really think that's a good idea?
Ты правда думаешь, что я смогу сделать это?
You really think I can do it?
Но... Слушай, меня это с ума сводит потому что я правда не хочу чтобы ты чувствовал себя плохо.
But... you know, that's just driving me crazy because I really don't want you to feel bad about leaving.
Ты правда думаешь, что это хорошая идея снова быть друзьями после того, что случилось?
You really think it's a good idea for us to just go back to being friends again after what happened?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
это правда то 19
это правда я 18
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244