Это состояние души tradutor Inglês
45 parallel translation
Он наступит без предупреждения, когда твое сердце будет готово, и ты поймешь, что весна - это состояние души...
* The season or the year
Грех - это состояние души.
Sins are really against oneself.
Жизнь... это состояние души. "
Life is a state of mind. "
Друзья это состояние души.
Friends is a mental state.
Это состояние души.
It's a mental state.
Это не просто спорт или отдых. Это состояние души, отдохновение от забот житейских. Генерал, мы туда и обратно.
It's not just sport or relaxation, it's a state of being, a repose from the worries of daily life.
И о том, что быть черным - это состояние души. Они только что вернулись из Амстердама ".
Yacking endlessly about that psychadelic clichés and how being black is a state of mind, yeah?
Йоркшир это состояние души.
Yorkshire is a state of mind.
Возраст, на самом деле, - это состояние души.
Age is just a state of mind.
Для меня полная релаксация - это состояние души.
To me, true relaxationis a state of mind.
Понимаешь, понятие класса это состояние души.
See, the thing about classy is, it's a state of mind.
Это состояние души.
It's a state of mind.
Часть вторая : Счастье - это состояние души. Но ему необходимы тренировки.
Happiness is a state of mind and, like all things, it takes practice.
Страх... это состояние души.
Fear is a state of mind.
Октоберфест - это состояние души.
Oktoberfest is a state of mind.
Мотоцикл - это состояние души! ? !
Motorcycle is a state of mind?
Довольство это состояние души.
Contentment is a state of mind.
Возраст, это состояние души, правильно?
Age is a state of mind, though.
Нэшвил - это состояние души.
Nashville is a state of mind.
Гей – это состояние души. Это настроение.
Gay is a state of mind, it is a mood.
Я извлекла один урок из этого дела, возраст - это состояние души.
One thing I learned from this case, age is a state of mind.
И анонимным сексоголикам нечего было сказать, кроме одного джентльмена, который заявил, что оргазм - это состояние души.
And no one at Sexoholics Anonymous had anything useful to add, other than one gentleman sharing that orgasm is a state of mind.
Возраст - это состояние души, Леонард.
Age is a state of mind, Leonard.
Возраст - это состояние души.
Age is a state of mind.
Вот только, если честно, рай - это состояние души.
Although, strictly speaking, paradise is a state of mind.
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
On the contrary, General... Iove is a state of confusion in which the victim cannot distinguish... between spiritual aspiration, carnal desire, and pride of ownership.
Соупи говорил, что Аляска - это не штат, а состояние души.
Soapy used to say that Alaska wasn't just a state, but... a state of mind.
Состояние души - это вздор.
( Maurice ) Hogwash is a state of mind.
Это состояние души.
A home is a setting.
Слушай, мне плевать, пусть это будет точка зрения или состояние души.
Point of view, vision of the world,
Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура.
They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture.
Потому что бедность - это всего лишь состояние души.
Because poor is just a state of mind.
O, возраст для меня - это больше состояние души.
Oh, age, to me, is more of a state of mind.
Любовь - это эмоция, чувство или состояние души?
Is love an emotion, A feeling, or just a state of mind?
- Или это было состояние души?
- Or was it a state of mind?
Возраст - это лишь состояние души, мой друг.
Mm. Yeah. Age is just a state of mind, my friend.
Это помогает показать свое истинное состояние души.
It helps to show your true state of mind.
Возраст это всего лишь состояние души
Age is just a state of mind.
Дровяной сарай - это вообще-то не место, оно более, не знаю, состояние души.
Oh... The Woodshed isn't really a place, it's more a... I don't know, a state of mind.
# Нью-Йорк – это состояние моей души.
# I'm in a New York state of mind
# Потому что Нью-Йорк – это состояние моей души. #
# Cos I'm in a New York state of mind. #
Может быть, у меня лишь несколько дней до 40, но возраст - это не больше, чем состояние души.
I may be days away from turning 40, but age is really nothing more than a state of mind.
это состояние 17
души 61
душитель 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
души 61
душитель 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192