English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это самое прекрасное

Это самое прекрасное tradutor Inglês

104 parallel translation
На юге это самое прекрасное время.
That's for sure!
- Это самое прекрасное, что может быть.
- lt`s the most beautiful thing.
Это самое прекрасное, что для меня делали.
It's the nicest thing anybody's ever done for me.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
Don't you sometimes feel you're in the healthiest spot on the whole planet?
Это самое прекрасное ощущение на свете, когда ты так попадаешься.
And there is no greater feeling in this world than to feel gotten.
Это самое прекрасное место на свете, дитя.
It is the most beautiful place there is, child.
Боже, это самое прекрасное кольцо в мире.
God, that is the most beautiful engagement ring ever!
Это самое прекрасное королевство, не так ли?
Is this not the most perfect kingdom ofthem all?
Любовь - это самое прекрасное.
Love is a many-splendored thing.
как будто это самое прекрасное.... блюдце.
Then he could touch your face as if it's the most lovely... saucer.
Это самое прекрасное "да" в мире, а ты - самая прекрасная женщина в мире!
It's the most beautiful "yes" in the world! And you're the most beautiful woman in the world!
- Наверное, это самое прекрасное чувство на свете.
- That's gotta be the best feeling ever.
Я думаю, что это самое прекрасное, что я когда-либо видел.
I think it's the most beautiful thing I've ever seen.
Всевышний Боже, природа это самое прекрасное :
God of heaven, there's nothing like nature :
Я хочу, чтобы вы влюбились в бактерию, это самое прекрасное, что только можно представить.
I want you to fall in love with the bacterium, they are just the most marvellous things conceivable.
Это самое прекрасное, что есть в мире!
Come here. You want to see the most beautiful thing in the world?
Это самое прекрасное что ты могла подарить мне.
That's the most beautiful thing you could have ever given me.
Потому что, оглядываюсь по сторонам, и понимаю, что это самое прекрасное, что я видел... кроме тебя.
Because I look around and I think it's the most beautiful thing I've ever seen... aside from you.
это самое прекрасное...... потому, что я люблю тебя
That'd be the best thing... because I love you.
Потому что это самое прекрасное средство для достижения поставленных результатов в мире.
Because this is the finest forensics facility in the world.
И это самое прекрасное чувство на свете.
And it's the most perfect feeling in the world.
Ах, это самое прекрасное время года.
- Oh, it's the most wonderful time of the year. - You'll be doing hard time by new year's.
это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
It's the most amazing feeling in the world and we have such an amazing team.
Это самое прекрасное письмо, которое я когда-либо получала и благодаря ему я вспомнила, почему мне так хотелось играть в этом фильме, кто я и как я люблю тебя.
This is the most beautiful letter than anyone has ever written to me and it completely reminded me of why I want to be in this movie and how I am so into you and I just love you so.
А в концерте это самое прекрасное.
Which of course is what is so wonderful about them.
"Это самое прекрасное место, в котором я когда-либо мечтала жить, - сказала дочь тролля".
"this is the most beautiful place I could ever hope to live, said the troll's daughter."
Джон, это самое прекрасное место на Земле.
John, there is nowhere else in the world I would rather be.
И это самое прекрасное.
That's the beauty part.
Знаете, самое прекрасное в спаттербоксе - это...
You know, the beauty about a Spatterbox is this...
Когда вас назначили архиепископом, вы поняли, что самое прекрасное во всем этом, это одежда.
0nce appointed Archbishop, you found all your interests lay in beautiful vestments.
"Это было самое прекрасное время", или "злосчастное время".
"Now is the winter of our discontent". See what I'm saying?
Разве женщины - это не самое прекрасное что есть в этой жизни?
Gentlemen, of all things in life... are females not the finest?
И всегда пыталась фотографировать самое прекрасное в этой жизни, но...
I've always tried to photograph what's beautiful in life, but...
Есть еще этот цыган во Франции... и он-это самое прекрасное, что я когда-либо слышал.
Certainly in this country. There's this...
Это будет самое лучшее и самое прекрасное дитя Нового Света.
It shall be the best this New World will ever breed.
Это самое прекрасное, что я когда-либо от кого-либо слышал. - Это..
Tsukkachimattayo.
Это потому, что я уже видела все самое прекрасное в мире
It is becasue I've already seen the most beautiful things in this world
Но самое прекрасное в Нью-Йорке в это время то, что дамы выводят близняшек на прогулку!
But the most beautiful thing about a day like today in this NY is that the ladies take the twins for a walk!
Я не знаю, как это объяснить, только что я смотрел на него, и он был всё тем же стариной Эмметом, которого я вижу каждый день, а в следующую минуту я смотрю на него и... он самое прекрасное создание, что я видел в жизни.
I-I DON'T KNOW HOW TO EXPLAIN IT. ONE MINUTE I'M LOOKING AT HIM AND HE'S THE SAME OLD EMMETT I SEE EVERY DAY.
Это было самое прекрасное, что я видел в жизни.
It was the most beautiful thing I'd ever seen.
Самое прекрасное из моих созданий на этой планете.
My most beautiful and most important creation on this planet...
И что самое прекрасное, так как это то, что они не забыли своего больного товарища.
And what's most beautiful is that they haven't forgotten their sick companera.
Да ведь это - самое прекрасное дерево в лесу!
Why, it's the most perfect tree in the forest!
Ты же сам говоришь, что самое прекрасное — это жить общиной.
But you always say it's beautiful Living in a community, man!
Самое прекрасное в этой теории то, что мы можем лечить А и Б.
The beauty of this theory is that we can treat "A" and "B".
Это самое важное и прекрасное из того, что ты мне написала.
What you wrote is the most wonderful and beautiful.
Ты показала мне любовь, Тара, и это - самое прекрасное.
You showed me love, Tara, and that's the most beautiful thing of all.
Это было самое прекрасное...
It was the most beautiful thing I've ever...
Самое прекрасное в жизни - это не книги... это дети.
The most beautiful things in life aren't books... but children.
Это было самое прекрасное мгновение в жизни.
It was just... It was a beautiful moment in my life. I teared up.
Он еще малыш, и самое прекрасное в этой ситуации то, что он сам может решить, кем ему быть, без всяких мулл... священников или раввинов...
He's just a little baby, and the one good thing about this whole situation is that he can decide who he wants to be, without any bloody mullahs... or priests or rabbis sticking their...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]