Это честь tradutor Inglês
3,465 parallel translation
– Это честь, прислуживать отцу фави Кристи.
It's a privilege to serve the father of Favi Christie.
Это честь для меня, мэм.
It's an honor, ma'am.
Это честь видеть Вас в нашей бедной деревушке.
Oh, it is such an honor to have you come to our humble village.
Я лишь хотел сказать, что это честь для меня встретить собрата мага воздуха.
I just want to say that it's an honor to meet a fellow Airbender.
Это честь наконец-то встретить вас.
It's an honor to finally meet you.
Это все, Ваша Честь.
Nothing further, Your Honour.
Ваша честь, это вопрос доверия.
Your Honour, it goes to credit.
Спасибо, Ваша честь, это все.
Thank you, Your Honour, that will be all.
Это крупный фестиваль музыки и искусств, устроенный в честь слияния.
It's a massive music and arts festival to celebrate the merger.
Это... такая честь быть здесь и то, что вы все четверо повернулись и говорите, что хотите меня в свою команду, это просто восхитительно
I feel so privileged being here and to have four of you turn around and say you want me is just amazing.
Бейб Рут сделал это без стероидов, и в его честь назвали шоколадный батончик, так что послушай, Броб.
Look, Babe Ruth did it all without steroids and still managed to get a candy bar named after him, so listen, Eyebrow Bob.
Ваша честь, мы считаем это единственным возможным вариантом в данной ситауции.
Your honor, he feels this is the only option left, the only way to move forward.
Ваша Честь, у меня были сексуальные отношения с этой женщиной.
I talked to Scarlet. She's decided to run for DA.
Ваша Честь, это недопустимо! Я полностью согласен с моей половой партнершей, Ваша Честь. Плюс ко всему, у меня еще один суд всего через 6 минут.
Barzmann's found a new way of torturing me... no more plea deals for my clients.
Это шутка, ваша честь.
It was a joke, Your Honor.
Ваша честь, я думаю, что могу прояснить это недоразумение.
Your Honor, I think I can clear up a confusion here.
Ваша честь, это ложь.
Your Honor, that's a lie.
Ваша честь, в лучшем случае, это вождение в нетрезвом виде.
Your honor, at the very most, this is a dui.
Да, это в честь каждого, кто вносит пожертвования.
Yeah, they do that to honor their donors.
Это в мою честь?
Is this for me? Holy shit.
В нашем храме, мы с радостью отдаем свою кровь, потому что мы знаем, что это великая честь, но мы принимаем волю Корбана здесь, мы столкнемся с теми, кто будет сопротивляться.
In our temple, we give blood willingly because we know it is a great privilege, but as we... we take the message of Korban beyond here, we will encounter those who resist.
Это огромная честь и огромная ответственность, я не знаю, может быть, ты думаешь, что это всего лишь символический акт, ты вообще не религиозный человек, но для меня это серьёзная потеря.
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know- - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me.
Ооо, мистер Леон.Это большая честь, сэр.
Uh, Mr. Leone. It's an honor, sir.
Да данный момент это все, ваша честь.
Not at this moment, your honor.
Мисс Ноуп, я почту это за честь.
Ms. Knope, it'd be my honor.
По-моему, более вероятно, что это ваша собственная честь... ваша и ваша, господа, стоит сейчас на кону.
It seems far more likely that it is your own honor... yours and yours, sirs, that is at stake here.
В нём так много тыквы, что это напоминает выпуск "Чарли Брауна" в честь Хэллоуина.
There's so much pumpkin, it's like a Charlie Brown Halloween special.
Это показатель квалификации свидетеля-эксперта, ваша честь.
It speaks to his qualifications as an expert witness, Your Honor.
Вообще-то это Лэски, Ваша честь, и мы не... Подождите.
It's actually a Lasky, Your Honor, and we had no...
Ваша честь, это видео свидетельствует о том, что был устный договор между продюсерами "Квартирного вопроса"
Your Honor, as evidenced by the video, there was an oral contract between the producers of "Ultimate Home Do-over"
Названного в честь его самого знаменитого выжившего человека, который еще не существует, как я объяснила себе, это было дегенеративное заболевание кости и соединительной ткани.
Named for its most famous sufferer who did not yet exist, I reminded myself, it was a degenerative disease of bone and connective tissue.
– Это была бы великая честь, будь мы шумерами.
This would be a great honor if we were Sumerian.
– Я родилась в тот день, когда вотаны взорвали её, так что полагаю это вроде как в честь неё.
I was born the day the Votans blew it up, so I guess it's some kind of a tribute.
Это такая честь.
This is an honour.
Это в честь вашего дня рождения.
It's for your birthday.
Ребята, я польщен и... и это большая честь для меня.
Um... guys, I'm, uh, I'm flattered and, uh... and honored.
- Для меня это большая честь, в самом деле.
- I feel honoured, I really do.
А это по прежнему твой бар, делай что хочешь, но мы надеемся, у нас есть предложение, хотим назвать бар в честь тебя.
And it's your bar, so you can do what you want, but we thought that we had a suggestion, if you would take it, maybe name the bar after you.
Ваша честь, это та же вымышленная крестница, которая заболевает каждый раз, когда м-ру Стэмплу нужна отсрочка на протяжении уже 5 лет.
Your honor, that's the same fictitious goddaughter that's taken ill every time Mr. Stemple's needed a continuance in the last five years.
Это не просто очередной арест, ваша честь.
This is not just another routine arrest, your honor.
Жаль, но это не так, ваша честь.
How I wish I were, your honor,
Ваша честь, это тактика затягивания процесса.
We believe these funds are derived from drug sales,
Мы полагаем, что эти средства получены от продажи наркотиков, ваша честь, а именно это инкриминируется обвиняемому.
Your honor, the very charge against the defendant.
Это... такая честь.
It's... it's a pleasure.
Мы так взволнованы, это большая честь быть сегодня здесь с вами в Форт Кэмбелл
We are so thrilled and honored to be here with you today at Fort Campbell.
Да, это прямая линия, Ваша честь.
Yes, there's a direct line, your honor.
Это твой подарок в честь премьеры.
This is your opening night gift.
Мистер Тодд, это огромная честь.
Oh, Mr. Todd, it is a tremendous honor.
Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету.
It's kind of an honor, like you're passing the torch.
И какая это была честь!
And what an honor it was.
- Это такая честь.
- It's such an honor.
это честь для меня 219
это честь для нас 39
честь 206
честь имею 58
честь для меня 43
честью 17
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это честь для нас 39
честь 206
честь имею 58
честь для меня 43
честью 17
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18