Я бы хотела кое tradutor Inglês
207 parallel translation
Если вы на минутку замолчите, то я бы хотела кое-что сказать.
If you'd stop being class-Conscious for a minute, I'd like to say something.
Я бы хотела кое-что тебе сказать.
I've got something to tell you, Mom.
Я бы хотела кое-что уточнить по поводу вашей последней лекции.
I was wondering if I could go over a couple of things from your lecture the other day.
Я бы хотела кое о чем с тобою поговорить.
I sort of want to talk to you about some things.
Сэнди, я бы кое-что хотела...
Sandy, there's something I'd...
Я бы хотела, чтобы Берт подписал кое-какие бумаги.
I'd like Burt to sign some papers.
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
I've been wanting to ask you to do something for me... and I'm afraid to mention it.
У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
I have nice thing to eat with you.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Я хотела бы вам кое-что сказать.
I want to tell you something.
Я хотела бы предъявить кое-какие факты.
I'd like to go through some facts.
Я бы хотела купить кое-что в пути.
I'd like to buy something on the way.
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм.. ... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers.
- Я хотела бы кое в чем признаться.
- There's something I must confess.
Я бы хотела кое-что у тебя спросить.
I'd like to know something.
Кое-что я хотела бы прояснить сразу, чтобы потом не было недоразумений.
There are some things I like to get straight up front... so there are no misunderstandings later on.
Я бы хотела с вами обсудить кое что.
I looked you guys up in the student directory.
- Я хотела бы узнать кое-что.
- I want you to know something.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... There's some... some things I need to say.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you.
Я хотела бы кое-что спросить.
I'd like to ask you something.
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Homie. I'd like you to do something for me.
Но теперь я хотела бы кое-что уточнить.
But I just want to go on record one more time.
Я хотела бы кое что спросить у тебя.
There are some things I'd like to ask you.
Постой, Лесли, прежде чем ты уйдёшь, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Wait, Leslie, before you go, I want to say something.
Сегодня я бы хотела попробовать кое-что новенькое.
I'd like to try something different tonight.
- Я хотела бы отметить кое-что.
- I wanted to mention something.
Не смотря ни на что, я хотела бы кое что сказать
Although there's something to be said....
На сей раз я бы хотела попробовать кое-что новое.
I'd like to try something new this time.
Я бы хотела показать вам кое-что.
I'd like to show you something.
Прежде, чем мы продолжим, есть кое-что, что я бы хотела прояснить.
Before we continue, there's something I'd like to clarify.
Так, пока ты свободен, я хотела бы с тобой кое о чем поговорить. Нет, Петра, у меня нет времени.
As you're not doing anything, I'd like to talk.
Я хотела бы поговорить о кое-чём деликатном... пока здесь никого нет.
There is something a little delicate I would like to mention... while the others are not here.
Потому что есть кое-что, что я бы не хотела упустить в жизни.
For something I wouldn't have missed for the world.
И я хотела бы сказать еще кое-что.
- Glasses.
Наконец, я хотела бы сказать кое-что семьям всех членов этой экспедиции.
Finally I would like say something to the families of every member of this expedition.
Я бы хотела поговорить с вами кое о чем.
I'd like to speak to you about something.
У меня есть кое-что, что я бы хотела, чтобы у меня украли.
I have this thing I want someone to steal away from me.
Есть кое-кто из старой банды кого бы я хотела чтобы ты встретила.
I've got some of the old gang I want you to meet.
Я тут пекла кое-что, и хотела бы узнать - не могу я кое-что одолжить.
I was doing a little baking, and i was wondering if i could borrow something.
Я хотела бы оставить анонимное сообщение о кое-чем очень важном
I'd, uh, like to leave an anonymous tip about something important.
Я бы хотела забрать кое-какие его вещи и ожерелье, которое я давала тебе на свадьбу
I'd like to pick up some of his things and the necklace I ge you for the wedding.
Есть кое-что еще, о чем я хотела бы с тобой поговорить.
There's something else I have to talk to you about.
Мм, да, я хотела бы заказать кое-что.
[who needs'em? ] Uh, yeah, I'd like to order something.
Я бы хотела, чтобы вы кое с кем познакомились.
What's up, hos? I'd like you to meet somebody.
Знаю, я последний, кого бы ты хотела увидеть, мне тоже неловко, но мне нужно, чтобы ты кое-что перевела.
I know I'm the last person you want to see, and I'm not comfortable either, but we need you to translate something.
Есть, эм... кое-что, что я хотела бы тебя сказать, эм, что я должна была сказать еще давно.
There's, um. somethingI-I have to tell you, um, somethingI should have told you a long time ago.
На самом деле, я хотела бы кое-что сказать.
I have something I'd like to say, actually.
Есть кое-кто, с кем я бы хотела познакомить тебя уже очень давно.
There's someone I've wanted you to meet for a long time.
Я хотела бы Вас кое о чём попросить.
There is one thing that I would ask.
Я бы хотела спросить тебя кое о чём. Ты можешь принести обратно телевизор?
Actually, I wanted to ask you something, could you bring back the TV.?
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я был занят 228
я была бы рада 70
я была в шоке 52
я была права 240
я была расстроена 57
я был не прав 215
я была уверена 265
я был удивлён 43
я была занята 132
я был занят 228
я была бы рада 70
я была в шоке 52
я была права 240
я была расстроена 57
я был не прав 215
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была там 272
я была рада 43
я была не в себе 31
я была дома 53
я была 437
я была не права 136
я была замужем 48
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была там 272
я была рада 43
я была не в себе 31
я была дома 53
я была 437
я была не права 136
я была замужем 48
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я была бы очень рада 29
я был дома 109
я была так счастлива 43
я был неправ 291
я была счастлива 66
я была здесь 119
я был бы рад 120
я была пьяна 60
я был там 696
я была бы очень рада 29
я был дома 109
я была так счастлива 43
я был неправ 291
я была счастлива 66
я была здесь 119
я был бы рад 120
я была пьяна 60
я был там 696