English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я заслуживаю этого

Я заслуживаю этого tradutor Inglês

264 parallel translation
Я заслуживаю этого, я хотела слишком много счастья.
I deserve it, I wanted too much happiness.
Теперь дай мне пощёчину, я заслуживаю этого.
Now slap me, I deserve it.
Я заслуживаю этого.
I deserve to go to jail.
Ладно, я... я заслуживаю этого.
Okay. All right, I deserved that.
И я очень хотела бы быть с ней, потому что я заслуживаю этого.
And I wish I were with her, because I deserve to be.
Хорошо, я заслуживаю этого.
Okay, I deserve that.
Может быть, я заслуживаю этого.
maybe i deserve it.
Стивен, не будь ко мне так добр, Я... я этого не заслуживаю.
Don't be too nice to me, Steven, I... don't deserve it.
Я этого не заслуживаю!
I don't deserve this!
О, ну что вы. Я этого не заслуживаю...
Oh, an undeserved honour...
- Я не заслуживаю этого. - Простите.
- What did I ever do to deserve this?
А я ведь этого не заслуживаю.
I sure didn't deserve that.
Ну дай мне последний шанс.Я наверно не заслуживаю этого, но...
I - all I'm asking for is another chance.
Я не заслуживаю этого.
What have I done to deserve this?
Мне кажется, я не заслуживаю этого, поэтому я говорю.
I feel like I don't deserve it, so I talk.
Я понимаю, что уже поздно, что я этого не заслуживаю, но... но ты нужна мне!
So a long time ago, I made a decision that I wasn't gonna need anyone anymore. I wasted most of my life that way.
Я заслуживаю большего... и я этого добьюсь.
I deserve more... and I'm going to get it.
Я этого не заслуживаю.
I don ´ t deserve them.
Разумеется, я этого заслуживаю.
I mean, of course, I deserve it.
Я этого заслуживаю.
I deserve it.
Я не заслуживаю этого.
I don't deserve it.
Поверьте мне. Я этого не заслуживаю...
I'm not worth it, believe me.
Я этого не заслуживаю.
" I do not deserve it.
- Да, и я этого заслуживаю. Но я был готов рискнуть ради любви.
- And I deserve to, but it was a risk worth taking because of love.
Я заслуживаю этого.
I deserve it.
Я этого не заслуживаю.
I don't deserve that.
Возможно, я этого не заслуживаю, но сможешь ли ты простить меня?
I may not deserve this, but do you think you could forgive me?
О, Боже, наверное, я заслуживаю всего этого.
Oh, God, I guess I deserve all this.
Я не заслуживаю этого.
I don't deserve this.
Потому что я не заслуживаю того, чтобы торчать в этом сраном мотеле! Посреди этого дерьмового Мичигана! И бросать дартс в какого-то говеного зэка!
Because I do not deserve to be in some shit-bag motel... in the middle of bum-fuck Michigan, throwing darts at a worthless... convict!
Я этого не заслуживаю.
I don't deserve it.
Я заслуживаю смерти, если не смог победить этого задаваку Хэнсела.
I deserve to die if I can't beat Han-suck-ass in a walk-off. Derek, that's not true.
Я этого заслуживаю.
Because I deserve it all!
Но я не заслуживаю этого!
- But I don't deserve it!
Я все время думала, что может, со мной что-то не так, что я этого не заслуживаю.
You know I kept thinking. Maybe there is something wrong with me or I didn't deserve it.
Я не заслуживаю этого куска хлеба.
I don't deserve that bread!
- Я не заслуживаю этого.
- I don't deserve it.
Все, чего я хочу и заслуживаю, - в конце этого туннеля.
All I want, all I deserve, is at the end of that tunnel.
Только из-за этого я заслуживаю смерти, а не из-за того зверя.
That's the reason I should die, not for that animal.
Я не могу, чтобы со мной так обращались. Я этого не заслуживаю.
I don't deserve this.
Но кажется, я даже этого не заслуживаю.
But it seems like I don't even deserve to be his friend.
- Рита, я знаю, что не заслуживаю этого, но я хочу, чтобы вы мне поверили, чтобы обрели веру.
Rita, I know that this doesn't make any sense. I just want you to trust me. You just have to have faith.
Так почему я этого не заслуживаю?
Why don't women take advantage of me?
Я этого сейчас не заслуживаю, так что замолчи.
I deserve your best right now and you know it, so knock it off.
Отлично. Думаю, я этого заслуживаю.
All right, I guess I deserved that.
Забыла что-то запретить? Да, я этого заслуживаю.
Did you forget to forbid somethin oh, I deserve that.
Я знаю, я не заслуживаю этого. Знаешь что?
- I know I don't deserve it.
Я этого заслуживаю.
I mean, i deserve to know more.
я знаю, что не заслуживаю этого, Бренда, но я прошу вас, чтобы вы сходили и осмотрели тело.
I know I don't deserve it, brenda, but I'm asking that you just go and examine the body.
Разозлятся они, если я скажу им, что я не заслуживаю этого?
What do I have to do with that? Why do you stop me?
Я не заслуживаю этого.
After your five-year term, you will be free to...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]