Я заслужила это tradutor Inglês
308 parallel translation
И я заслужила это.
And I deserved it.
Да, я заслужила это, делай все, что ты хочешь!
Yes, I've earned it. Do it, do anything you like!
Я заслужила это!
I earned it!
Я заслужила это.
I mean, i think i deserve to.
Ну, сегодня я заслужила это.
Come on, today I deserve it!
Я заслужила это.
I deserved it.
Я заслужила это.
I deserve it.
Да, много вещей. Я много работала, и я заслужила это.
Yes, a lot of things, I worked hard, I deserve them.
- Я заслужила это повышение.
- I deserved that promotion.
Кто то может сказать, что я именно это и заслужила.
Well, I guess some people might say maybe I asked for it.
Я это заслужила.
I deserved it.
Я заслужила это.
No, he's right, Madame.
Я это заслужила.
I deserve that.
Я это заслужила.
I won it.
- Я это заслужила, тупая кретинка.
- I'm a dumb idiot, I deserved it.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
Я это заслужила. Я хочу увидеть Ривьеру
I deserve some good times... to see the Riviera...
Я заслужила всё это.
I've deserved it all.
Это было ужасно, и я это не заслужила.
I did not deserve what your sister did.
Я это заслужила.
I earned this.
Я не заслужила выслушивать это от них, и от вас тем более!
I didn't deserve that from them and I don't deserve it from you!
Я это заслужила?
I had this coming?
Я это действительно заслужила?
Do I really deserve it, Rupert?
Чем я это заслужила?
What did I really do to deserve all of that?
Неужели я это заслужила? Конечно же, нет.
No, you're not.
Ну чем я это заслужила?
What have I done to deserve this?
Чем я это заслужила?
What have I done to deserve this?
Я это заслужила.
OK. I have it comin'.
Хорошо, я это заслужила.
Okay, I deserve that.
Я заслужила это!
I deserve this, don't I! "
Не думаю, что я это заслужила, так что почему бы не начать с...
I don't think I've quite earned that, so why don't we start off with- -
Отлично, я это заслужила.
Okay, I deserved that.
Пэйс, ты упрямец, и даже не пытайся противоречить мне, потому что я заслужила право сказать это.
Pace, you're pigheaded. And don't bother trying to contradict me because I've earned the right to say these things.
- Хорошо, я это заслужила.
- Okay, I deserve that.
Что ж, спасибо, что не забил, потому что я это вроде заслужила.
Well, thanks for not flaking, because I kind of would have deserved that.
Могу, я это заслужила.
Yes, I can, I've earned it.
Знаешь, наверное, я это заслужила.
You know what? I guess I deserve that.
Я хотел хорошей жизни, хотел дать ей прекрасную жизнь, она это заслужила.
I want her to have a great life... she deserves that.
Я это заслужила.
Get real. I deserve it.
Да, думаю, я это заслужила.
- I suppose I deserve that.
Она это заслужила. Я никогда, никогда не дам ей такого.
I would never, ever give her that.
Я это заслужила.
I deserved that.
Все, что произошло, насчет Молли... Мне кажется иногда, что я это заслужила...
You know, with all this stuff with Molly... there's a part of me that feels like maybe I deserved it.
Я думаю, что заслужила это.
I guess I deserved that.
Я понимаю, я заслужила, но... вы не можете отстранить меня от этой операции.
And I get it, I even deserve it, but please... you can't keep me away from this surgery.
Ты это заслужила не то, что я.
It's your first day, You earned it,
Ты заслужила это гораздо больше, чем я.
You deserved a lot more than me.
Я спала с Марком год назад, и вероятно, я это заслужила.
I slept with Mark a year ago. And, apparently, this is what I get.
Чем же я это заслужила?
So, what did I do to deserve this?
Это все что я заслужила?
- Just calm down, please.
Я и правда заслужила это.
I do deserve this.
я заслужила 25
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92