Я напилась tradutor Inglês
214 parallel translation
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself?
Я уверена, что все эти люди на вечеринке подумали, что я напилась, но это не так
I'm sure all those people at the party... thought I'd been drinking but I hadn't.
Ты хочешь, чтобы я напилась
You want to get me drunk?
- Я напилась снотворного.
- I took sleeping pills.
Он делал маленькие глоточки из моего бокала для того, чтобы я напилась. Простите.
The customer knew all about that one he kept taking cute little sips out of my glass just to make sure I was getting myself putrefied.
Единственный раз, когда я напилась, я на следующий день не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой.
The only time I got tight I was paralyzed all the next day.
Я напилась, чтобы найти силы сказать это.
I had to get drunk just to tell you this.
Я напилась.
I was drunk.
О, боже, я напилась диетической колы. У кого-нибудь есть жвачка?
Oh, my gosh, I've got total Diet Coke mouth.
Но что-то я напилась сегодня.
But whenever I've had too much to drink...
- Я напилась абсента.
- I've been drinking absinthe.
Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали.
Ran into Peter. I drank way too much, and before I knew it, we tussled.
Я напилась не потому что меня бросили!
I always drink that much, not only when I get ditched.
Я напилась.
I am drunk.
Возьми Феликса, ни одна из его уловок не подействовала на меня, подействовало то... что когда я напилась В TRIC он отвез меня домой и позаботился обо мне
Look at Felix ; none of his lame lines did anything for me, but what did... was when I got wasted at TRIC and he took me home and took care of me.
Однако, я напилась тогда так, что сейчас всё плохо помню.
Geez... Well, I was drunk at the time, so I don't remember much.
Не обращай внимания, это из-за контракта. Потому что я напилась. Мне очень неудобно.
Regardless that it was a contract relationship, it was because of me that it got screwed up.
Зачем я напилась в такой радостный день?
How could I be like that in such a good day.
Я напилась и ничего не помню.
Who knows? I was so drunk, I don't even remember.
Однажды я напилась.
One night, I got stoned out of my mind.
Я напилась...
I got drunk...
Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer.
Курре, забрал ребёнка, а я напилась, как свинья.
Kurre is having a baby, and I got as drunk as a skunk.
Если меня увидит отец, то он догадается, что я напилась, понимаете?
If my father sees me now, he's going to know I'm drunk, you know?
Я напилась и переспала с кем-то.
I got really drunk and...
Но я уже напилась и я не сказала тебе ничего, о чём бы ты не знал, разве нет?
But I've got a skinful now and I didn't tell you anything you didn't know already, did I?
Моя горничная ушла утром, потому что я сильно напилась.
My maid left this morning because I'm such a drunk.
Я так напилась...
Then I got drunk.
Боже, я так напилась!
God, I've drunk so much!
Я уже напилась!
I'm half-drunk already!
Она напилась, я оставил ее спать.
- She was drunk, I left her sleeping.
Или ты хочешь, чтобы я опять напилась?
Go back to my drunken babble?
Следи, чтоб я не напилась, а то начну приставать.
Don't let me drink too much'cause I'll get really flirty.
Я слегка напилась... и я голая.
- What? I got a little drunk and naked.
Нет, не напилась. Я осторожный человек.
No, I'm the sensible one.
Я просто напилась.
I just drank too much.
Но я первый раз напилась, Бобби!
It was my first keg party, Bobby.
Бо я так напилась. Хватит.
Beau I'm so drunk.
Я обычно говорю, что Моника опять напилась.
I generally just go with, "Monica's drunk again."
Наверное, я все таки напилась.
l must be drunk.
Этого бы не случилось, если бы я не напилась, правда?
This wouldn't have happened if I wasn't, right?
Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась.
He was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredibly drunk with and- -
Я так напилась.
I was so drunk.
Я напилась.
I'll drink down The Butterfly.
Ну... Однажды я напилась. Это была вечеринка "Улетай к Иисусу".
Well, I got really trashed at the Up With Jesus kegger, and this skinny guy with dyed - black hair and lipstick asked if I wanted to do one of those upside down keg shooters.
Ты напилась, сама ко мне полезла, а я теперь виноват?
You get drunk, you come on to me, and it's my fault?
Потом она приехала и стала угощать меня, пока я совсем не напилась.
Then she came up and kept getting me more and more drunk.
Но я могла бы быть знаменитой, если бы просто напилась, пошла в клуб... позволила людям снять пару роликов их модными мобильными камерами.
But I could be famous if I just got drunk, went out to a club... let people shoot some video with their fancy camera phones.
Я помню, что напилась, и наутро у меня было страшное похмелье.
I remember getting really drunk and having a god awful hangover the next day
Но в том году, Я так напилась.
Oh, but last year, I got so sick.
Если бы я была на твоем месте, я бы психанула, напилась, а потом сказала что - беременна!
If I was you, I would just like, freak out. and get really drunk, and then tell someone I was pregnant.
напилась 35
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я напился 56
я написала ему 17
я написал 124
я написал это 18
я напугала тебя 18
я написал письмо 18
я напишу тебе 84
я напишу 96
я написала 59
я напился 56
я написала ему 17
я написал 124
я написал это 18
я напугала тебя 18