Я написал это tradutor Inglês
481 parallel translation
Я написал это для тебя давным - давно, в Венеции.
I wrote it for you long ago, in Venice.
- Это ты сам написал? - Да, я написал это... Что я становлюсь стариком...
Did you write that for YOU!
Вы должны простить меня, господин Грюневельт, за то, что я написал это письмо в вашу газету.
You must forgive me, Mr Groenevelt, for sending that letter to your newspaper.
Я написал это и это, осталось три строчки.
I wrote this, this and this and I only have three lines left.
Он не знает, что я написал это.
He does not know I am writing this. Beware!
- Я написал это своей девушке.
- I wrote that for my girlfriend.
Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Thinking of Nora's return, I wrote this announcement.
Я написал это, чтобы убедить молодых норвежцев воздержаться от глупых акций против оккупационных сил.
I wrote in order to persuade young Norwegians to refrain from doing stupid things against the occupation forces.
И вот я задался вопросом... кто же написал это?
- That's what I thought. So then I wonder... who wrote these?
Это был чудесный день, когда я его написал.
It was a fine day when I wrote it. I didn't ask you that.
Я написал про все это, из битвы года.
I wrote it all down, from the battle onwards.
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
Sam, what I wanna know is where'd you paint it and who is it.
Я уверена, это написал кто-то из детей.
I'm sure one of the children put it there.
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
I remember now, it's a note I wrote myself.
- Это я написал.
- I wrote that line.
Это же вы настаивали на том, чтобы я написал ей.
You insisted I write to her.
- По-твоему, это я написал?
- You wrote it The best I could
Я давно написал завещание, но это была ошибка.
I did my will long ago, but it was a mistake. I left everything to the French Academy.
- Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я.
- I was just wondering who wrote a bit of verse and then remembered it was I.
Я думаю, ты написал это сам.
I think you wrote it yourself.
Или кто бы ни написал это, Я не могу вспомнить следующую строчку.
Or whoever wrote this, I can't remember the next line.
Я повторяю : кто это написал?
I repeat : Who wrote this?
Но это я, Уинслоу Лич, написал ее!
I'm Winslow Leach!
И вы думает, это написал я?
And you think I wrote this?
Я буду снимать фильм в субботу, и это его День рождения он написал мне этим утром и ему понравится получить немного травки.
L'll be filming on Saturday, and it's his birthday he wrote to me this morning and he would like to get some grass.
Послушай, это я сам написал.
Yes be this, this is I compose something to write
Я написал ( а ) это тебе!
I'll read it to you!
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, It's the final word on the subject.
До того как Леонардо нарисовал их, я написал "Это подделки" маркером на чистых досках, так чтобы это было видно на рентгеновском снимке.
Well, before Leonardo painted them, I wrote, "These are fakes," on the blank boards with felt tip to show up under the X-ray.
Это была "Бум, бум", песня, которую я написал ещё в 50-х.
That was'Boom, Boom', a song that I wrote back in the'50s.
Это я ему написал, потому что он только и говорил о Вегасе.
That he sent to Las Vegas, because we'd always talked about that.
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
He didn't like it. That's Senator Coudere.
Это я их написал.
I wrote it.
Надеюсь, вы не сочтёте это неуместным... но я написал небольшой марш в его честь.
I hope you won't find it improper, but I've written a march in his honor.
я написал себе песню хочу её спеть на шоу в пятницу надеюсь, это будет переворот в искусстве.
i wrote me a song i want to do at the show friday. i hope it turns out all right.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
I brought you these and a poem I wrote for you.
Это я написал.
I wrote that.
Это худшее из всего, что я написал.
It's the worst thing I've ever done.
Так или иначе это неважно, потому что я написал ей, что все кончено. - Кончено?
Anyway, it really doesn't matter, because what I said in my letter was everything was off.
Это я написал "шляпки".
I did the Iggy.
Когда я выпустил в 1971 году фильм "Церемония", Эйцо Хори, критик из газеты "Асахи", написал, что это - "преждевременный итог послевоенной демократии".
When I released The Ceremony in 1971, Eizo Hori, a critic of the Asahi newspaper, wrote that it was a "premature conclusion on the post-war democracy".
Я не могу поверить, что тебе быо только 11 когда, ты написал это.
I can't believe you were only 11 when you wrote this.
Я знаю, кто написал это!
I know who wrote it!
- Это - рассказ, который я написал.
It's a story I wrote.
Зачастую это единственный способ проверить, удачно ли я написал.
Sometimes that's the only way I can tell if my writing is working.
Этой рукой я написал целые фолианты.
I've written thick books with this hand.
Я хотел наилучшим образом служить своей стране и поэтому написал это.
I felt the best way to serve my country was to write what I did.
И я... написал вам это стихотворение.
And I... wrote you this poem.
Все приписывают его неизвестному автору, но лично я думаю, это написал Фрэнсис Дэвисон.
Originally attributed to Anonymous of all people But, personally, I think it was written by Francis Davison.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
I think it might have been... one of the better things I've written, But, of course, I would think that since I can't find it.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
I tell her a story I wrote when I was younger... and she found it funny, thank God.
я написал письмо 18
я написала 59
я написала ему 17
я написал 124
я написал книгу 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
я написала 59
я написала ему 17
я написал 124
я написал книгу 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186