English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я ненавидел это

Я ненавидел это tradutor Inglês

113 parallel translation
Я ненавидел это сраное место.
I hated that fucking place.
Я ненавидел это занятие.
It was a hateful job.
Я ненавидел это!
I hated it!
Я ненавидел это, поскольку понял, что вы влияете на меня, делая меня таким же мягким!
I hated how, before I had realized it, I had been influenced by you guys and become so gentle!
Я ненавидел это.
I hated it.
Я ненавидел это.
It's that straightforward earnestness about you.
Я ненавидел это
I loathed it.
Раньше я ненавидел это место, Гюль.
I used to hate this place, Gul.
Я ненавидел это.
And I hated it.
В детстве я ненавидел это место.
I used to hate coming here when I was a kid.
То есть, я ненавидел это вначале, но теперь мне нравится.
I mean, I hated it at the beginning, but now I love it.
Я ее за это ненавидел.
I hated her for that.
Я ненавидел тебя за это!
I hated you for it.
Я хочу, чтобы ты применял оружие, если это необходимо, но я хочу, чтобы ненавидел его.
I want you to use that gun if you have to, but I want you to hate it.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
- ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY ) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity.
И я ненавидел её за это моё чувство.
AND I HATED HER FOR FINKING OUT.
Это был свадебный подарок, который я всегда ненавидел.
It was a wedding gift I always hated.
А генерала Кастера я ненавидел ещё до того, как это стало модно.
Long before it was popular to do so, I felt a repugnance for General Custer.
Я ненавидел её за это.
I always hated her for that.
Знаешь, что я в этой армии более всего ненавидел?
Do you know what I hate most about this army?
Я её за это ненавидел.
I hated her for that.
Да, а я учился скверно, всегда ненавидел школу и мне плевать на это.
I was a lousy student and I always hated school. And I don't care about it.
Да, я и ненавидел это.
Yeah, I hated it.
Я хотел быть гонщиком, а он ненавидел это.
I wanted to be a writer. He hated that.
Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные.
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted.
Я всегда это ненавидел и...
I've always hated it and I've tried- -
- Да уж, я это так ненавидел.
Yeah? Yeah, I hated it.
- Папа ненавидел это место, и я тоже.
Dad hated this place, and so did I.
Мне было девять... и я ненавидел её за это. Я был ребенком.
I was a little kid.
Ты была в этой оранжевой кофте, которую я так потом хорошо запомнил... и даже ненавидел иногда.
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually.
Это одна из причин, из-за которых я ненавидел тебя все эти годы.
Its part of the reason I hated you all those years.
Я ненавидел его за это.
I always hated it.
Вот это я всегда в тебе ненавидел.
That's what I've always hated about you.
Я ненавидел тебя за это.
I hated you for that.
Я его ненавидел. Это одно и то же.
Why do you hate him?
Это было той малостью, которую я всегда ненавидел.
That was the bit I always hated.
Но это не значит, что я хочу, что бы он меня ненавидел.
But that doesn't mean I want him to hate me.
Я ненавидел его, потомучто был против стероидов, а ты просто сказал, " давай, просто сделай это.
And I hated it'cause I was totally against steroids. And you were like, " come on, just do it.
Я думаю, что ненавидел себя за это.
I guess, I hated myself for that.
Я ненавидел тебя за то, что ты думала что наделена правом на это, за то что подразумевала, что я навлек это на себя.
I hated you for thinking you were entitled to this, for implying that I brought it on myself.
Я ненавидел систему, ненавидел статус-кво! Мы меняли мир и за это нас уважали. На самом деле было видно, что мы меняли культуру!
I hated the system, the status quo were changing the world and all respected him and really understand you were changing the culture policy statements and creating graphs grab you by the heart, the throat and are manifest, how the hell do you think life should be
Все это время я думала, что ты был эдакой футбольной звездой, который ненавидел своего отца.
All this time I thought you were Some football hero who hated his father.
Я ненавидел тебя за это.
Hated you for it
Ты правда думаешь, что есть что-то, что может причинить мне боль сильнее, чем тот факт, что я убил свою мать, и отец ненавидел меня за это всю мою жизнь?
Do you really think anything could be more painful than killing my own mother and having my father hate me for it my whole life?
- Я и забыл, как сильно это ненавидел.
Forgot how much I hated that. Oh, that's right.
И если бы я ненавидел тебя, это... было бы очень тяжело.
And if I hated you, this... wouldn't be so hard.
Я это ненавидел.
I hated that.
Берт Купер ненавидел меня и я думал, это из-за того, что он считал меня союзником моего отца,
Burt Cooper hated me and I thought it was because he thought I'd be an ally of my father,
Я ненавидел учиться. Единственное, что мне всегда нравилось, - это рыбки!
I really hated studying but one thing I've always loved is fish!
Моя жизнь была скучной, и я ненавидел их за это.
My reality was boredom, and I hated them for it.
Я слышала, что когда он был подростком, то ненавидел это прозвище.
I haven't heard that since he was a teenager. He hated that nickname.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]