Я позабочусь tradutor Inglês
3,530 parallel translation
Да, я позабочусь о вашей жене.
Yes, I will take good care of your wife.
Как на счет того, чтобы Вы дали мне клинок взаймы, А я позабочусь о бизнесе?
So how about you loan me the Blade and I take care of business?
- Я позабочусь об этом, Фрэнсис - Хорошо
- I've got it covered, Francis.
И я позабочусь о вашей семье.
[car door closes] And I will take wonderful care of your family.
Я сказала тебе... я позабочусь об этом.
I told you... I'm gonna take care of it.
Я позабочусь о нем.
I'll take wonderful care of him.
Я позабочусь, чтобы ему было весело.
I'll make sure he has fun.
Я позабочусь об этом.
I'll take care of it.
Помоги найти Филипа, и я позабочусь, чтобы ты смог попрощаться с Сарой, прежде чем тебя запрут в камере.
You help me find Philip, and I'll make sure you have one last farewell with Sarah before they lock you away for good.
Я позабочусь об этом.
We'll take care of it.
Я позабочусь о том, чтобы ты получил моё место главы коммитета по Ассигнованиям.
I'll make sure you get my chairmanship on Appropriations.
Я позабочусь, чтобы они выбирали правильные цели.
I'll make sure that they pick the right targets.
Хах, Я позабочусь об охотниках за ведьмами.
Huh? I'll take care of the Witch Hunters.
Это все-таки передача автоматического града. Я позабочусь о лекарствах.
I'll take care of medical and you listen to that radio.
Я позабочусь об этом.
I'll make sure of it.
Я позабочусь о Томе, а взамен ты перестаешь использовать Стефана для своих штучек с двойниками, потому что каждый раз, когда ты связываешь их двоих, ты поджариваешь мозги Стефана.
I take care of Tom, and in return, you stop using Stefan to psychically doppelbomb him because every time you link the two, you are frying Stefan's brain.
Я позабочусь об этом, я обещаю.
I got it handled, I promise.
Я позабочусь об этом, обещаю.
I got it handled, I promise.
Я позабочусь о тебе.
I'll look after you.
Не переживай. Я позабочусь о них сам.
Don't worry, I'll take care of'em myself.
Если расскажешь, я позабочусь о том, чтобы ты исчезла так же, как и Ронда.
You do that, and I will make sure that you end up exactly like Rhonda.
Я сказала, что позабочусь о тебе, и я позабочусь.
I told you I would take care of you and I will.
Ньютон, я позабочусь, чтобы твоя семья ни в чём не нуждалась.
Newton, I'll take care of your family, whatever they need.
Об остальном я позабочусь.
I can take care of the rest.
Я позабочусь обо всем и все будет хорошо.
I'll handle everything else, and it will all be fine.
А если нет, то я позабочусь о деле, что возможно значит, позабочусь о Дьюи.
And if he didn't, I'm gonna take care of business, which may mean taking care of Dewey.
Об остальном я позабочусь.
I'll take care of the rest.
Я позабочусь обо всём этом.
I got it all taken care of.
Я позабочусь о нем.
I'll take care of him.
Я позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось.
I'll make sure she doesn't get into trouble.
Я позабочусь о тебе.
I'll take care of you.
Пап, я позабочусь о ней.
Dad are you okay?
Я позабочусь обо всём остальном.
I'll take care of everything else.
Я позабочусь о твоих родителях, ладно?
I will take care of your parents, okay?
Независимо от того, что они хотят, Я позабочусь, чтобы они его получили.
Whatever it is they want, I will make sure they get it.
И в этот раз когда я убью его, я позабочусь чтобы он остался мертвым.
And this time, when I kill him, I will make damn sure that he stays dead.
Я позабочусь о безопасности вашей дочери.
I'll see to the safety of your daughter!
Я позабочусь о нем.
I'll take care of it.
Конечно, я позабочусь об этом.
Of course. I'll take care of that.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of it.
Я о ней позабочусь.
She'll be safe with me.
Что бы они не послали, я позабочусь об этом
Whatever they sent down, I'll take care of it.
Я о тебе позабочусь, присядь.
- I'm gonna take care of you now.
Я о нем позабочусь.
I will, uh, take care of him for you.
Мне нужен кое-какой реквизит, но я об этом позабочусь.
I've got some props, but I can take care of that.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of this.
Я позабочусь о Милли.
And Millie?
Я о тебе позабочусь.
I'll take good care of you.
- Я обо всем позабочусь.
- I'll take care of this.
Я сам о себе позабочусь.
I can take care of myself.
Я обещал тебе, что позабочусь о ней. И я выполнил свое обещание.
I told you I'd protect her and I did.
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь о вас 21
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь о них 37
позабочусь 35
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позову тебя 30
позабочусь 35
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позову тебя 30
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвонил 114
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвонил 114
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвонила 85
я позаботился 21
я позвонил тебе 18
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позаботился 21
я позвонил тебе 18
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108