Я позвоню вам tradutor Inglês
551 parallel translation
Мисс Арнольд, я позвоню вам через несколько дней, когда высплюсь.
Miss Arnold, I'll call you up in a few days when I've had some sleep...
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя.
And tomorrow I'll call you at your office and tell you all about... the La Valles of Marseilles. - I, uh...
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Well, Mr. Higgens, I'll call you up later since this is a personal matter.
Я позвоню вам примерно через час.
- I'll call for you in about an hour.
- Я позвоню вам.
- I'll call on you.
Я позвоню вам за полчаса, хорошо?
I'll call you half an hour before, all right?
я позвоню вам позднее.
I'll call you back later.
Я позвоню вам после вскрытия.
I'll phone you after the autopsy.
Я позвоню вам завтра с утра.
I'll give you ring sometime.
Я позвоню вам и вы заберёте её.
I'll phone you and you'll come get her.
Я позвоню вам, как только Рей вернется.
The minute Ray gets back, we'll call you.
Я позвоню Вам, если что.
I'll call you if there is.
Я позвоню вам.
I'll call you.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
I could call you, pick you up, have a big unveiling.
Хорошо, я позвоню вам завтра.
Yes... I'll call you in the morning.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
I'll call you just as soon as I get the results.
Я позвоню вам, как только смогу.
I'll call you as soon as I can.
Я позвоню Вам после обеда.
I will tell you have left.
Я позвоню вам через один-два дня.
I'll call back in a day or so.
Я позвоню вам, как только что-нибудь прояснится. Пока.
A soon as I learn anything I'll call you.
Я позвоню вам из Дарроуби.
I'll ring you from darrowby.
- Я позвоню Вам.
- I will telephone you.
Миллион я хочу сейчас. Через 20 минут я позвоню вам и скажу, где оставить второй.
I want one million now... then I'll call ya in 20 minutes... tell you where to drop off the second million.
Я позвоню Вам на следующей остановке.
I'll call you from my next stop.
Я позвоню менеджеру, который дал вам работу и попрошу придержать вакансию.
I'll phone the personnel manager of the place that gave you that job and see that you go to work.
Я постараюсь найти его для вас. - А потом позвоню вам в ваш номер.
I'll try and find him, and then give you a ring in your room.
Я вам позвоню.
I'll give you a ring.
Я вам позвоню, если узнаю что-то новое.
I'll give you a ring if I turn up anything new.
Нет, я сам вам позвоню.
I'll get in touch with you.
Я провожу профессора и позвоню вам.
I'll show the professor out, and I'll call you.
Я проверю и позвоню вам, сэр.
I'll check and call you, sir,
Я вам позвоню.
I'll call you...
Так на днях, я вам позвоню.
Wait for the call.
Я вам сам позвоню, когда приеду.
I'll phone when I get there.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
I'll call the Registry and have them send you another nurse. And here, give this to your child-concubine.
Обещаю, я вам позвоню. Вы прекрасны!
It's a promise, I'll call you.
- Я вам позвоню в районе полудня.
- I'll call you around noon.
Я вам ещё позвоню в первой половине дня. По-моему, всё очень удачно складывается.
I'll call you in the morning, but it seems that we are already well underway.
Я вам позвоню обязательно.
I'll call you later in the afternoon. I promise.
- Я вам позвоню...
- All right. I might call you later...
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
May I call you again, sometime?
Я вам позвоню.
- I'll call you
Так что, я спрошу отца и позвоню вам, если он согласится принять вашу помощь.
- That's why I was thinking that I shall ask Father about it, if he agrees, then I shall call you up. Alright.
Я сама позвоню вам завтра.
Tomorrow? I'd better call you back.
- Я вам позвоню.
- Call you.
- Садись, я подвинусь. - Я позвоню вам завтра, ладно?
- Come on, we'll make room.
Я Вам позвоню на днях.
I could call you one day.
Остановитесь у Манушки, а я вам позвоню.
Stay at Manouchka's till I call.
Понял, хорошо. Я сейчас уезжаю, позвоню вам с дороги. Спасибо, до свидания.
I'll call you from the highway... see you later...
Только уберите машину с дороги, пока я не позвоню вам.
Just get the car off the road until I call you back.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
I'll look at it then and call you on Saturday.
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню вам завтра 16
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам всё равно 19
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25