Я позвонил tradutor Inglês
3,229 parallel translation
Я позвонил Брюсу в Вашингтон.
I made a call to Bruce in Washington.
Я позвонил твоей жене.
Well, I called your wife.
Я боялся, что, если бы я позвонил, ты бы не взяла трубку.
I was afraid if I called, you might not pick up.
Я позвонил тебе как только смог.
Hey. I called you as soon as I could.
И я позвонил.
I called it in.
Я позвонил в ресторан, но там тоже никто не ответил.
I called the restaurant, but there was no answer.
- Я позвонил Джеку.
- I called Jack Crawford.
Я позвонил моему другу Энзо и спросил маленькое приключение он был с вами.
I called my friend Enzo and asked him about the little adventure he had with you.
Я позвонил Зои на следующий день после нашего первого свидания.
I called Zoe the day after our first date.
Я провел достаточно приятное время с твоей кузиной прошлым вечером. Что делает произошедшее еще более любопытным. когда я позвонил ей утром, то ее сердечные предпочтения изменились.
I had a pretty great time with your cousin last night, which makes it all the more curious when I called her this morning, she had a change of heart.
Основываясь на своём чутье, я позвонил новому арендатору квартиры Хэйзел Хайбак.
On a hunch, I called the new tenant who moved into Hazel Haibach's apartment.
Я позвонил тебе сразу, как только смог.
I called you as soon as I could.
итак, я позвонил парню И получил посылку.
So I called a guy Got a package delivered.
Итак, я позвонил, чтобы сказать, что твоя машина спасена, я нашёл для тебя дешёвый стоп-сигнал в сборе.
Heh. Uh, so, I called some salvage yards, I found you a cheaper brake light assembly.
Я позвонил в бордель, и спросил, есть ли у них девушки, которые специализируются на такого рода вещах.
I rang a brothel, and I asked if there were any girls that specialised in..... that sort of thing.
Просто я позвонил на работу и сказал, что болен.
I just... called in sick.
- Ты хочешь, чтобы я позвонил Чику? Нет.
- You want me to call Chick?
Я позвонил менеджеру и попросил второй шанс.
I called the manager and asked for a second chance.
И она согласилась, мы планируем свадьбу, и я позвонил сказать вам.
And she said yes, and we're planning the wedding, and I wanted to tell you.
Я позвонил ему и оставил сообщение.
I did, I called him and left a message.
Когда я позвонил преподобному Нэппу, чтобы спросить, что ему известно о церкви, он настоял на личной встрече.
When I called Reverend Knapp to find out what he knew about it, he insisted that we meet in person.
Дв нет, я позвонил твоему отцу, и мы ужинаем с ним завтра.
Yeah, no, I called your dad, and we're gonna join him for dinner tomorrow.
Я позвонил ей и сказал, что ты уснул за рабочим столом, делая исследовательский проект.
I called her, told her you fell asleep at your desk doing a research project.
Мой муж позвонил два дня назад, сказал, что забрал нашу дочь Тори, и что я не должна никому говорить об этом, иначе ей будет плохо.
My husband called two days ago, said that he'd taken our daughter Tory, and not to tell anyone or it would be bad for her.
Если бы отец позвонил мне с того света, я б наверное бросил трубку.
If dad were to call me from the other side of the grave, I'd probably hang up on him.
Я рада, что ты позвонил.
I'm glad you called.
Я был дома, болтал по телефону с Бэт, планировал спокойные выходные, и тут мне позвонил Эд Боски.
Um, I was at home on the phone with Beth planning a relaxing weekend when I get a call from Ed Boski.
- Он позвонил мне, я ответил на звонок
- He called me, I answered the call.
Лучше бы он позвонил мне, иначе я тебя убью.
He better call me or I'm gonna kill you.
Только я начала снова приходить в себя, угадайте кто позвонил и оставил мне сообщение.
Just as I was starting to feel centered again, guess who calls and leaves a message.
Если бы я не пришла к тебе, ты бы не позвонил ей.
If I hadn't come to you, you wouldn't have called her.
- Я только это и делала, с тех пор как ты позвонил мне.
- That's all I've been doing since you called me!
Я сказал, мы подождем, позвонил Малабо для консультации.
I say we wait, call Malabo for orders.
Ты позвонил, я пришёл.
You rang, I came.
Я ему позвонил.
I just called him.
А потом, я бы позвонил тебе и рассказал, как все прошло.
Then I'd like to call you, let you know how it went.
Я связался с Вашингтоном, позвонил в Интерпол, на этих парней ничего нет.
I checked with Washington, put in a call to Interpol, and there's nothing on these guys.
После допроса Рассел позвонил парочке высокопоставленных друзей, а они позвонили мне, так что я подумал, заеду-ка я да всё и проверю.
After Russell was questioned, he called a few high-powered people, and they called me, so I figured I'd come down and check everything out.
Пока я не позвонил в офис, рассказывай.
Before I call opr, let's hear it.
Хотел, чтобы я достал ему справочник. Позвонил?
He wanted me to send up a reference book.
Я почти что позвонил вам.
I nearly called you.
Я хочу, чтобы ты позвонил в полицию.
I want you to call the police.
Я ему первому позвонил.
He was my first call.
Почему, ты думаешь, я тебе позвонил?
Why do you think I called you?
Он позвонил... и сказал, что заплатит, если я узнаю, когда поставят наркоту, — я узнала.
Um, he called... And he said he would pay me if... if I found out when the drugs were coming in, so I found out.
"Мне нужно было позвонить в полицию сразу же, как нам позвонил Уайат, но я позволила тебе уговорить себя в обратном, и если бы мы сделали то, что я хотела сделать с самого начала, Кэлли сейчас была бы в безопасности".
"I should've called the police as soon as Wyatt called us, but I let you talk me out of it, and if we had done what I wanted to do, then Callie would be safe right now."
Я слышала Брайс позвонил пилоту и распорядился готовить самолёт.
I heard Bryce call the pilot and tell him to get the plane ready.
Я так рада что ты позвонил.
I'm so glad you called.
- Я только что позвонил по номеру из списка С. МакГриви, так как хотел оставить такое гадкое голосовое сообщение :
I just called the number listed for S. McGreevy because I was gonna leave this mean voice mail like,
Когда ты позвонил, я стояла на съемочной площадке в блестящем обтягивающем трико и демонстрировала, как правильно полоскать рот.
When you called, I was standing on set wearing a skin-tight, metallic unitard, getting lessons in how to swish properly.
Да, я уже позвонил и отменил.
Yeah, I already called to cancel.
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвонила 85
я позвонил тебе 18
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
я позвонил в полицию 16
позвонил 65
позвонили 24
я позвонил ей 24
я позвонила 85
я позвонил тебе 18
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
я позвонила в полицию 20
я позвонил в полицию 16
позвонил 65
позвонили 24
позвонила 33
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220