Я позвонила в полицию tradutor Inglês
72 parallel translation
- Я позвонила в полицию.
- I phoned the police.
Вы собираетесь уходить? Или вы хотите, чтобы я позвонила в полицию?
Are you going to get out, or do you want me to call the police?
Мишель, я позвонила в полицию.
Michel, I called the police.
Поэтому я позвонила в полицию.
That's why I called the police.
Я позвонила в полицию.
I called them.
Я позвонила в полицию и меня забрали сюда за ложный звонок.
I called the cops and they picked me up for making a phony phone call.
Я позвонила в полицию.
I've called the police.
Я позвонила в полицию штата и патрульным на шоссе.
I've notified the state police and the highway patrol.
В прошлый раз, я позвонила в полицию Трибусвинкеля, и знаешь, что мне там сказали?
Last time I called the Tribuswinkel police, and they said, Werner Hotzi?
Я позвонила в полицию, и его сразу же вызвали опознавать тело.
I rang up the police, and they had him straight down there to identify the body.
- Я позвонила в полицию.
- I've called the police.
Я позвонила в полицию!
I've called the police!
но, когда я позвонила в полицию, никто не смог мне ничего объяснить.
but when I called, nobody could tell me anything.
В общем, я позвонила в полицию.
So, I called the police.
Я позвонила в полицию!
I called the police!
Я позвонила в полицию насчёт Боба.
I called the police on bob.
Потому что это я позвонила в полицию.
Because I did.
В социальной службе сказали, чтобы я позвонила в полицию.
Social Services said I'm supposed to call the cops.
Что, если я позвонила в полицию?
What if I called the police?
И когда как-то ночью мой бывший муж заявился ко мне, а он делает это когда выпьет, я позвонила в полицию, и позвонила ей.
When my ex-husband showed up one night like he would do when he was drunk, I called the police and I called her.
- Не лезь, я позвонила в полицию.
Stay away, I've called the police.
Хочешь, чтобы я позвонила в полицию?
Should I call the police?
Поэтому, когда он не вернулся домой, я позвонила в полицию.
So when he didn't come home, I called the police.
Это было весело, наша маленькая романтическая игра, но я позвонила в полицию. и они должны быть здесь в ближайшее время.
It was fun, our little romantic game, but I've called the police, and they're gonna be coming shortly.
Я позвонила в полицию, Саманта и ее отец нигде не появились.
I called the police and Samantha and her dad are nowhere to be seen.
Потом он сказал, чтоб я позвонила в полицию.
Then he made me ring the police.
И когда она умерла... я позвонила в полицию.
And when she was gone..... I called the police.
Я позвонила в полицию, это было в первый раз.
I called the police the first time.
Вот она себя и выдала! Но, Рири, не думаешь ли ты, что я зарезала своего патрона, потом сама же позвонила в полицию, потом сама же упала в обморок, и все это для того, чтобы немножечко поразвлечься.
But Riri, you don't think that I stubbed my patron, then phoned to police, then fainted and all this just to have some fun!
Когда я увидела этот ужас то сразу позвонила в полицию.
So when I saw this, these killing things I called the police. They called the Secret Service.
Я бы немедленно позвонила в полицию.
I would call the police.
Если консьержка позвонила в полицию из-за револьвера и этого Курта, они найдут письмо с нашим адресом, которое я оставил.
If the concierge called the police, because of this revolver and Kurt, they'll find the letter that I sent with our address.
Я чуть не позвонила в полицию!
I almost called the police.
Я уже позвонила в полицию.
[Monk Mumbling ] [ Natalie] I already called the police.
Тебе повезло, что я не позвонила в полицию.
You're lucky I don't call the cops on you.
Он уехал на работу в пятницу, и... больше домой не вернулся, и первое, что я сделала утром - позвонила в полицию.
He left for work on Friday, and... never came home, and so I called the police the first thing the next morning.
Я позвонил Джулии, а она позвонила в полицию.
So I called Julia, and she called the police.
Я только что позвонила в полицию.
I just called the police.
Потом я пошла к телефону около Connie's Pizza и позвонила в полицию.
So I went to the phone outside Connie's Pizza and called the police.
Она позвонила в полицию, а когда я узнал, - она на меня напала!
She called 911, and when I found out, she attacked me!
Вот тогда я позвонила в скорую и вызвала полицию.
So that's when I rang for an ambulance and called the police.
Я хотела убедиться, что они не были украдены, и позвонила в полицию до того, как что-то предпринять, и вот вы здесь.
I wanted to make sure it wasn't stolen, so I called the police before I did anything else, and here you are.
И вот поэтому я не позвонила в полицию.
And that's why I didn't call the police.
Около часа ночи я услышала звон стекла и сразу же позвонила в полицию.
I heard a crash of glass about 1am, I called the police immediately.
Я только что позвонила в полицию и рассказала о твоей схеме перевоза наркотиков с помощью эвакуаторов.
I just made a call to the police about your tow truck operation smuggling drugs.
я бы позвонила в полицию.
If she wasn't your friend's sister, I would have reported it to the police.
- По пути сюда на поезде, я чуть не позвонила в полицию, что бы они вломились и убедились, что ты ничего с собой не сделал.
- On the train ride down, I almost called the police to have them break in and make sure you hadn't hurt yourself.
- Убирайся, пока я не позвонила в полицию.
- Get out now, before I call the police.
И помню, я читала про одну женщину. Она позвонила в полицию и сказала :
And I remember reading about this one woman... who called the police and said,
А я не позвонила в полицию.
And I haven't telephoned the police.
Если бы Астрид не позвонила, я бы уже обратилась в полицию.
If Astrid hadn't had called, I would've gone to the police.
я позвонила 85
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позову тебя 30
я позабочусь о тебе 156
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позову тебя 30
я позабочусь о тебе 156