Я помню это tradutor Inglês
2,261 parallel translation
Я помню это дело.
I remember this.
Я помню это.
I remember it. I remember it...
Я помню это
I remember that.
Последнее, что я помню это красивая бабочка
Last thing I remember was admiring this beautiful butterfly.
Я помню это.
I can remember that.
Я помню это так хорошо.
I remember it so well.
Я помню это место.
I actually remember this place.
Я заряжал машину для казни, и ни с того, ни с сего произошла сильная утечка электричества, оборудование перегрузилось и последнее, что я помню, это то, что я оказался здесь, внизу на набережной, проснулся в 1992 году в месте для рыбалки.
I was charging the execution mechanism, all of a sudden, there's a massive power surge, the equipment overloaded and the next thing I know I'm over here, down in the waterfront, I wake up in a fishery it's 1992.
Ну, это не было моим делом, но, насколько я помню, у нас были отпечатки.
Well, I wasn't the lead on this, but from what I recall, we had fingerprints.
Я помню тот взгляд в его мёртвых глазах, когда я вцепился зубами в это сердце, Брайан.
I remember the look in his dead eyes when I bit into that heart, Brian.
Но не смотря на это, я помню, какое сладкое, какое вкусное оно было, и с тех пор, как я его попробовал,
And above all, I remember how sweet, how delicious it tasted, and ever since I've tasted it,
Я не помню это как клише.
I don't recall it being so cliché.
Ну, это выражение "я помню всё".
Well, the "I remember everything" look.
Я помню, когда это было невозможно.
I remember when it was an impossibility.
Я едва помню это.
I hardly remember it
Я думаю, я помню, как читала это.
I think I remember reading that.
- Да, я это помню.
- Yeah, I remember.
И я помню, как указал ей на это, а потом я помню видеокассету, которая летела мне в голову.
And I remember pointing that out to her, and then I remember a video cassette flying at my head.
Я это помню.
Oh, I remember that.
Но я почувствовал, что Дэвид развил ее, был момент, когда я ждал, что ты просто отпустишь это я ждал, ждал, ждал и ты сделал это, это Дэвид которого я помню я повернулся к тебе, я бы выбрал тебя, думаю, что ты просто убийственно спел
and you let go and I was like, that's the David that I remember. I think I would probably go for you, you killed it.
- Мне интересно видеть вас после слепых прослушиваний, Мэтт и Сьюлин я повернулась за вами тогда, я помню, что подумала – это то, что мне хотелось бы слушать интересный момент относительно тебя, Линдси, что ты действительно выстояла одна
Matt and Sueleen, I turned around for you guys and I thought, this was something my ear wanted to listen to. With you Lindsey, you held your own, you know, I know it must be scary to stand out on a stage with two other people.
Я помню, в этом фильме, глава наркокартеля хранил информацию незаконных счетов сзади картины. Ты думаешь, что это там, где Барт спрятал все, что было в конверте? Что?
I remember in that film, the head of the drug cartel stored his illegal account information in the back of a painting.
Ќе в том, как это работает. я помню принима € мою машину в гараж один раз.
Not how it works. I remember taking my car to a garage once.
Но я все прекрасно помню, как будто это было вчера.
But I still remember the details as if it were yesterday.
Я помню, у меня это стоит перед глазами.
I remember it like it was happening now.
Я не помню, это был отель Фермонт, в центре?
I don't remember, - was it that hotel downtown, the Fairmont?
Это все, что я помню.
That's all.
Я не чувствую себя соединенной больше, потому что я не помню как это.
I for sure don't feel connected anymore,'cause I remember what that felt like.
Всё, что я помню, это выглядело как... как это выглядит сейчас.
What I can remember, it goes something like... how it's going now.
Я хорошо это помню.
I remember it well.
Я помню, как это делается.
I can drive ; I remember how.
Это я точно помню. Забавно,
That's exactly how I remember it.
Воображала, что расчёска - это микрофон, и пела в неё, и всякое такое я помню, как я читал рэп перед зеркалом, когда мне было 12 и 13 лет
Singing into your hairbrush and all that kind of stuff I remember rapping in the mirror when I was 12 and 13.
И это было так давно, что я уже даже и не помню!
And it was such a long time ago, I can't really remember!
О, вот это Джефф-мусорщик, которого я помню и люблю!
Oh, that's the Jeff wing basket I remember loving.
И я помню, я помню, я знала, что в один прекрасный день она будет готова уехать отсюда, и когда это время настанет, она будет на моей стороне.
And I remember, I remember knowing at the time that one day... she would be ready to leave here, and when that time came, she would be on my side.
Я помню, что раньше ты делал это лучше.
I remember you being better at it.
С моей головы, и это все, что я помню...
The past?
Последнее, что я помню, это то, что собирался лечь в кровать.
Last thing I remember is going to sleep in my own bed.
Ник, я помню что говорила тебе это.
Nick, I remember telling you that.
Но я это почти не помню.
I really don't remember much.
О, я помню наши первые отборочные будто это было вчера.
Man, I-I remember our first sectionals like it was yesterday.
Но я не помню, что получал это.
But I don't remember receiving it.
В смысле, это грустно, но, пока я его помню, наверно, я могу смириться, что не увижу его вновь.
I mean, it's sad, but as long as I can remember him, maybe it's okay I won't get to see him again.
Могу проверить точную сумму, но это была самая большая компенсация, что я помню.
Uh, I can check the exact amount, but it was definitely the largest settlement that I can remember.
Единственный раз, когда я помню, что была счастлива в прошлом году, - это когда я была с тобой.
The only time I remember being happy this last year was when I was with you.
Я помню, как нам приходилось рвать, вгрызаться, убивать и истекать кровью, чтобы найти портал и выбраться, и что это чуть не прикончило меня.
I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
- Помню ли я это?
- Do I remember that?
Я тоже это помню.
I do remember that.
Я помню все, но так, будто это была не моя жизнь
I can remember everything, but not like I lived it.
Прошло четыре года, а я всё ещё помню это.
I remember, from four years ago.
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это дело 19
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню первый раз 18
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186