Я потеряла контроль tradutor Inglês
63 parallel translation
Я потеряла контроль.
I lost control.
Мне жаль что я потеряла контроль над собой, Но Бертрам убил двух человек.
I'm sorry things got out of hand, but Bertram killed two people.
Я потеряла контроль, меня куда-то несло.
Something was happening to me that I couldn't deal with.
Джоуи, я потеряла контроль!
Joey, I am out of control!
Ты ведь никому не сказала, правда? Да, Эрик, но я потеряла контроль и рассказала все булочнику в парке.
Yeah, Eric, I have no self-control, so I told the pretzel guy at the park.
Я имею в виду, что я потеряла контроль по многим причинам. Я была расстроена, пьяна, ураган чувств...
The moment was out of control because I was upset, drinking...
Я потеряла контроль.
I was out of control.
Невероятно, как будто я потеряла контроль над всем. Мои отношения с Эваном разрушились,
I have no control anymore, my relationship with Evan span out of control,
Я потеряла контроль над ним, и... девочка начала паниковать и я не смогла удержать её.
I lost control of him, and... the girl went into a panic, and had to be restrained.
Сама эта тревога заставила меня быть неуклюжей, словно я потеряла контроль над своими действиями.
The anxiety itself made me act clumsily..... as though I had lost control of my own faculties.
Я потеряла контроль.
I've lost control.
Я потеряла контроль, а я не такая.
I lost control, and I'm not that person.
* Говорила, что не стану звонить, * * но я потеряла контроль, и мне нужен ты *
♪ Said I wouldn't call ♪ ♪ But I've lost all control and I need you now ♪
Я потеряла контроль.
I kind of lost it.
- Я потеряла контроль, когда он назвал меня коровой.
- I lost it when he called me a cow.
И когда я вмешалась, я потеряла контроль.
And then I got into the middle of it, and I lost control.
Я потеряла контроль?
I lost control?
Прошлой ночью я потеряла контроль.
I let things get out of control last night.
Кажется... я потеряла контроль над своим кишечником.
Ah, it appears... I've lost control of my bowels.
То чувство, когда я потеряла контроль над собой
Those feelings, when I lost control of myself.
Не сказал бы, что я потеряла контроль над своей...
I wouldn't say I've completely lost control of my...
Капитаны ворчат о том, что было на прошлой неделе думают я потеряла контроль над причиной.
The captains grousing about last week think I've lost my grip on reason.
Он сорвал ожерелье с моей шеи и я потеряла контроль.
He ripped it off my neck, I lost control,
Я потеряла контроль из-за происшествия с этим парнем, и когда я увидела таблетки...
I got freaked out by that guy from the accident, and when I saw the pills...
Я потеряла контроль.
I was reckless.
♪ Я потеряла контроль,
* Lost my discretion
Я потеряла контроль на секунду.
I lost control for a second.
Я потеряла контроль.
I got out of hand.
Боже, я потеряла контроль.
Oh, my God! I lost control.
Когда-то - да, но я потеряла контроль над собственной жизнью в тот день, когда похитили вас с Кристи.
At one time, yes, but I lost control of my life the day that you and Christie were kidnapped.
Я потеряла контроль, а может у меня его и не было.
I didn't have control, and maybe I never did.
Я внезапно подумала о тебе и потеряла контроль над собой.
I suddenly thought of you and I lost control.
Я полностью потеряла контроль над своим персоналом.
Well, I have lost complete control of my staff.
Я серьезно, потеряла контроль и рассказала все булочнику в парке.
Seriously, I have no self-control, and I told the pretzel guy at the park.
Если она это сделала, чего я не утверждаю, она, скорее всего, потеряла сознательный контроль.
If she did this... and I'm not saying that she did... she would've likely lost all conscious control.
Да, я немного потеряла контроль
Yeah I'm a little out of control
Я немного потеряла контроль.
It was kind of out of hand.
Я потеряла над ними контроль, Лайл.
I've lost control of them, Lyle.
Если бы я два месяца назад потеряла контроль, в худшем случае...
Two months ago, I lost control, the worst that could happen was...
Я потеряла контроль.
I-I lost control.
Я полностью потеряла контроль и схватила его.
I completely lost control, I just grabbed him.
Если бы я порезала его чуть глубже, если бы я хоть ненамного потеряла контроль...
If I had just cut a little deeper, if I had a little more control...
То есть, совершенно потеряла контроль над собой, и я никому не хотела причинить вреда, клянусь, просто я так разозлилась...
Like, I completely lost control. And I didn't want to hurt anybody, I swear. I just got so angry.
Но когда я показал им тело, Донна потеряла контроль.
I was. But when I showed them the body, Donna lost it.
Я очень быстро набрала вес, и почувствовала, что потеряла контроль над телом. И позыв был в стиле
I gained a bunch of weight very quickly, and I just felt very out of control of my own body, and it was just this, like, riot grrrl idea like...
И я снова потеряла контроль над тем, что говорю.
Once again, i had lost control of my mouth.
Послушайте, я признаю, что потеряла контроль.
Look, I admit that I lost control.
Пощечина, о которой я жалею. Так как потеряла над собой контроль.
A slap, which I regret, as it was a loss of self-control.
Я хотела сказать : "потеряла полный контроль", но да. Ты прав, выпустила монстра.
I was going to say lose complete control, but, yeah.
Я совершенно не спала и потеряла контроль над собой.
I hadn't slept at all, and I lost my temper.
Я потеряла над собой контроль.
I was out of control.
я потеряла все 19
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потеряла 34
я потеряла работу 23
я потеряла его 46
я потеряла ребенка 30
я потеряла счет времени 23
я потеряла сознание 36
контроль 270
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потеряла 34
я потеряла работу 23
я потеряла его 46
я потеряла ребенка 30
я потеряла счет времени 23
я потеряла сознание 36
контроль 270
я потерялся 57
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потрясен 71
я потрясён 38
я потерял 77
я потерял её 49
я потерял ее 43
я потерял тебя 24
я потерял счет времени 22
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потрясен 71
я потрясён 38
я потерял 77
я потерял её 49
я потерял ее 43
я потерял тебя 24
я потерял счет времени 22