English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я потеряла сознание

Я потеряла сознание tradutor Inglês

108 parallel translation
Должно быть, я потеряла сознание.
I guess I must have fainted.
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
But then I must have had a dizzy spell and fainted.
Я потеряла сознание.
I passed out.
Прошлой ночью я очнулась в ужасном месте, там был Бернард, выглядевший как чудовище, и я почувствовала, как его руки сжимают, сжимают моё горло... Потом ничего не помню, наверно, я потеряла сознание.
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Да, и как только я услышала, как машина уехала... я потеряла сознание.
Yes, and as I heard Timothy's car leaving... I blacked out.
После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего.
After the shot, I fainted, but first I saw lots of things.
Я потеряла сознание. Она что-то скрывает от нас.
This woman conceals
" Симон вошел, и я потеряла сознание!
Simon went into this room, and I fainted
Кажется, я потеряла сознание.
I think I must have fainted...
Вторая отвечает : " Я пошла в бар аэропорта, выпила пару напитков,... поднялась по ноге стюардессы,... нашла укромное местечко, устроилась, но тут началась давка и я потеряла сознание.
" I went to a bar, I had a couple drinks I crawled up the leg of a stewardess I nestled in and passed out all snuggled up.
"а в конце я потеряла сознание."
"and in the end, my body was thrown clear."
- Я потеряла сознание.
I blacked out.
Я потеряла сознание... и очнулась только утром.
I fainted on the spot... and awoke the next morning.
Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but...
Я потеряла сознание.
I blacked out.
Я потеряла сознание.
I lost consciousness.
Я потеряла сознание.
He knocked me out.
После уроков, я потеряла сознание из-за анемии
After class, I fainted because of anemia
Я потеряла сознание, а когда очнулась, я была другой.
It just happened. I passed out, and when I woke up, I was different.
И я потеряла сознание. Скорая забрала меня в больницу.
An ambulance had to take me to the hospital.
После того как мне отрезали палец, я потеряла сознание.
What happened was that shortly after having my finger cut off, I fainted.
Я почти потеряла сознание.
I almost passed out.
Я потеряла сознание...
He called me names.
Я наверное потеряла сознание?
- I must have fainted.
Он начал так сильно сжимать мою грудь, что я чуть не потеряла сознание.
He began to squeeze my breasts harder until I almost fainted.
Я лишь потеряла сознание.
- Anytime. I only fainted.
Разве не чудо, что я не поранилась, когда потеряла сознание?
It's a miracle I didn't hurt myself when I fainted.
- Пока я не потеряла сознание!
You made me swoon...
Я трахал ее... пока она не потеряла сознание...
I don't...
Сначала я подумал, что она потеряла сознание.
At first I thought she had fainted.
На несколько секунд я как будто потеряла сознание.
I lost the awareness of living for several seconds.
Когда я потеряла сознание... чудовищный змей... поднялся надо мной... обвившись вокруг распятия!
After I passed out. I remember. A serpent.
Я виделась с ним только минуту, а потом потеряла сознание,
I only got to see him for a minute, and then I fainted,
Чего я не могу понять, так это почему она потеряла сознание.
What I can't figure out is why she lost consciousness.
Я была ранена и потеряла сознание.
I was wounded, and I lost consciousness.
Я сознание потеряла. Попала в больницу.
He only beat me till I passed out... and then I woke up in the hospital.
Возможно, я на мгновение потеряла сознание, но...
I could have blacked out, but...
Я полностью потеряла сознание, мисс Сaншайн.
I passed out completely, Miss Sunshine. I can't remember a thing.
Утром, когда я пришла, Момоко потеряла сознание.
When I came here this morning, Momoko lost consciousness.
Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание.
After being attacked by a hostile alien ship, I sustained an injury and lost consciousness.
Я, должно быть, ненадолго потеряла сознание.
I must have been out for a while.
Она - она потеряла сознание, | это означает, что я выиграла, правда?
She- - she collapsed, which- - which means I won, right?
Итак, Робин, я смотрю ты потеряла сознание на работе.
So, Robin, I see here that you passed out at work.
Не помню, милая, я сознание потеряла.
I don't know, I passed out.
Я впервые потеряла сознание.
I had my first blackouts.
Когда Софи потеряла сознание в моем офисе, я стал звать Кейт,
When Sophie collapsed in my office, I, uh...
Она потеряла сознание, я помог.
- No, she fainted, so I helped...
Я никого не убивала, но.. в моем сне, Тодд Эмори - мужик, в чьем теле я нахожусь, хоронил мужчину, мертвого, того же самого, которого я осматривала с Дэвалосом, когда потеряла сознание.
Well, I don't really think I killed anybody, but... in my dream, Todd Emory- - the guy who owns this body I'm in- - was burying a man, a dead man, the same dead body I was looking at with Devalos when I collapsed.
Когда Элисон потеряла сознание, вы с ней осматривали убитого, и я знаю, что вы нашли несколько волосков на теле, которые ему не принадлежат.
Um, you and Allison were examining a murder victim when she collapsed, and I know that you found some hairs on his body that weren't his.
Я уж было подумал, ты там сознание потеряла!
I thought you fainted in there!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]