Я проклят tradutor Inglês
688 parallel translation
- Я проклят.
- I am damned.
Будь я проклят, если знаю.
Blamed if I know.
Буль я проклят.
BLESS MY SOUL.
Я проклят!
I am damned to hell.
О, Джиперс, будь я проклят!
In the hotel? Oh, Jeepers, I'm cursed.
О, будь я проклят!
Oh what curses will follow me!
Я не возражаю против "охотника за приданным" в моей семье...,... но будь я проклят, если мне придется иметь дело с пианистом.
Well, I don't mind having a fortune hunter in the family, but I'll be darned if I'll stand for a piano player.
Будь я проклят, если это не "Врежь мне еще разок" Бомонт.
Well, if it ain't "Sock me again" Beaumont.
Черт, будь я проклят
Well, I'll be darned.
Будь я проклят
I'll be dog-gone.
Будь я проклят, приятель
I'll be damned, man.
Хорошие манеры, будь я проклят!
"Good form," Mr Smee?
Ох, будь я проклят.
Well, I'll be doggone.
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь.
Danged if you don't remind me of that big, good-looking gent I was talking about.
Будь я проклят.
I'll be a son of a gun.
Будь я проклят!
Cor!
Будь я проклят!
Just my damn luck!
Хорошо, будь я проклят, если я вижу, как это поможет.
Well I'm blowed If I can see how it helps.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
I'm damned if I can find anything wrong with it.
- Хорошо, будь я проклят.
Well, I'll be damned.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
- They register something, sir, but I'm blessed if I can figure out what it is.
Будь я проклят.
I'll be damned.
Будь я проклят!
I'll be blowed!
Будь я проклят!
I must be cursed!
Ну ладно, будь я проклят.
Well, I'll be damned.
Ну, будь я проклят, если понимаю.
Well, I'm dashed if I do.
Я проклят навеки.
Damned for all time
Я проклят навеки
Damned For all time
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Well, I'll be blessed, if he didn't burst into tears.
Будь я проклят!
I'll be goddamn!
Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме.
I'm buggered if I'm gonna be a lackey at a bloody garden party.
- Матушка, так я проклят вами'?
- Mother, you mean you've cursed me?
- Будь я проклят ( а ).
- I'll be damned.
Будь я проклят, это было весело!
I'll be damned, that was funny!
Нет, будь я проклят.
No, I'll be damned. No.
Будь я проклят, если позволю кому-то ещё вести её.
Damn if I'm gonna let somebody else drive it.
Будь я проклят, если я видел, как вы извлекли эту штуку без ножа.
I'm damned if I can see how you got it off without a knife.
Ищи киллеров не здесь, потому что будь я проклят если пойду на это.
You go out lookin'for killers cos damn if I am.
Будь проклят тот язык, Что возвещает это! Я проделкам ада Не верю больше — нас морочит он,
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed,
Я в чреве матери любовью проклят :
Why, love forswore me in my mother's womb.
Я сам им займусь! - Будь ты проклят!
I already deal with myself!
Ты говорил, что ненавидишь мавра. Да будь я проклят, если нет!
Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
What made me agree to drive this old asthmatic vacuum cleaner?
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Cursed be the day when I agreed to drive this asthmatic vacuum cleaner.
Я бы был проклят потомством, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки.
I'd be cursed by posterity if I were regarded as the first instigator of any sort of settlement.
Будь я проклят, убил.
I have killed father Sava.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Будь проклят день, когда я ее встретил.
What a black day I'm meeting that girl!
Много лет назад, я был проклят матерью... которая пробудила во мне чувства, которые чувствовала сама
Long ago, I was cursed with a mother who aroused the same feelings you felt for yours
Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом.
Damned the day I accepted you in my home!
Пусть будет проклят тот час, когда я родила тебя!
Curse the day i gave birth to you.
я проклята 26
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
проклята 17
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
проклята 17
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207