Я сделал tradutor Inglês
28,892 parallel translation
Я сделал это не ради тебя, Фрэнк.
I didn't do it for you, Frank.
М : Мне нужно было вернуть жизнь, как всё было, и я... я сделал предложение.
I needed to get my life back in track, so I-I proposed.
М : Как будто бы я сделал неверный шаг.
Like maybe I was making the wrong choice.
Со временем ты поймёшь : я сделал это для сохранения семьи.
In time, you'll understand I did this to hold my family together.
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding.
В итоге я сделал предложение Дилайле.
I finally proposed to Delilah.
Конечно я хотел вернуться, я был... я так запутался, но я сделал... я... мне это было нужно.
I mean, I was... I was messed up, but I did, I... I needed to.
Он чем-то игрался у себя в кармене, но я сделал вид, что не вижу этого. "
He was clearly playing with himself through his pocket, but I pretended not to see.
Но, я сделал чертовы яйца.
But I made all these deviled eggs.
Я сделал это!
I did it!
Прости, за то, что я сделал с твоим мужем.
Sorry about what I did to your husband earlier.
Да... и также потому что они яростные гомофобы, которые думают, что я сделал Кевина геем своими магическими гениталиями.
Yes... also because they're huge homophobes who think that I made Kevin gay with my magic genitalia.
Я сделал ставку онлайн.
I placed the bet online.
Я даже не уверен что он знает что я сделал это.
I'm not even sure he knows I did it.
Что ты хочешь, чтобы я сделал по этому поводу?
What do you want me to do about it?
Я сделал, как она просила.
I didn't feel slighted.
Я же столько для тебя сделал.
- David, please.
Или в том, что я сделал Амиру Хассану.
Or for what I did to Amir Hassan.
Я не горжусь тем, что я сделал.
I'm not proud of what I've done.
Ты и правда думаешь, что я сделал бы это после того, как ты пришел сюда и оскорбил меня на глазах у моих друзей?
You really think I would do that after you come down here and insult me in front of my friends?
Я сделал то, что должен был.
I did my job.
Я сделал невозможное.
I did the impossible.
Я сделал, как Вы сказали.
I did as you said.
Варнер Плац хотел, чтобы мистер Перейя сделал так, чтобы... мясо было классифицировано как заменитель мяса.
Werner Platz wanted. Mr. Pereya to alter his... shmeat so the FDA would classify it as a meat substitute.
И я признаю, я не хотела думать об этом, но ты сделал ей предложение... а потом переспал со мной.
And I admit that I didn't want to think about it too hard, but you proposed to her... and then slept with me.
Я это слышал... уже почти год он знал о повреждениях, но ничего не сделал с ними!
That's what we heard... that for almost a year, he knew that there was earthquake damage, and he didn't do anything about it!
Но если до такого дойдет, я бы сделал это.
But I would if it comes to that.
И я правильно сделал
Which was a good thing
Потому что так сделал бы я.
Because that's what I would do.
М : Вы пришли выразить соболезнования или спросить, я ли это сделал?
Are you here as a courtesy or to ask me if I did it?
М : И лишь из-за вашего отца я не сделал этого.
Your dad was the only reason I didn't do it.
Я понимаю, что ты сделал, Оскар.
I know what you did there, Oscar.
Я снова это сделал, да?
Did it again, didn't I?
Если бы я этого не сделал, ничего бы этого не было.
If I hadn't done that, maybe none of this would have ever happened.
Все в городе думали, что он это сделал, когда она исчезла, но я так не думал.
Mateo Rivera. Whole town thought he did it when she disappeared, but I never did.
Я это сделал!
I did it!
- Я - что сделал?
- I did what, now?
Я хотела, чтобы он понял, что сделал.
I wanted him to understand what he'd done.
– Я мало чего сделал.
- for all your help yesterday.
Я не сделал ни одной глупости за всю мою жизнь.
I've never done anything stupid in my life.
Я его сделал.
I made it.
И я знаю, что это так, потому что смех сделал меня "умнейшим".
And I know that's true because laughing has made me the "smartiest."
Я попрошу Ивара сказать братьям, что ты сделал все возможное, чтобы спасти меня.
I will tell my son ivar to tell his brothers that you did everything you could to save me.
Поэтому не проходит и дня, когда бы я не спрашивал себя "А что сделал бы Рич Айзен?"
And that's why not a day goes by where I don't ask myself, "What would Rich Eisen do?"
Но сейчас я голос вашего сына, и, если вы хотите помочь мне найти того, кто это сделал, вы должны работать с нами, а не против нас.
But right now, I'm a voice for your son, and if you want to help me find who did this to him, you got to work with us, not against us.
Я уже причесался, почистил зубы, принял контрастный душ и сделал зарядку для десен.
I've already brushed, flossed, water picked, and done my gum exercises.
Я так и сделал.
I did.
Это торт, Оскар. Буше де Ноэль, рождественское полено - главное украшение стола семьи Ангер, и в этом году я впервые сделал его сам.
It's a cake, Oscar... the buche de Noel, the centerpiece of the Unger family table, and this year I have made it for the very first time.
Но я кое-что сделал, что, думаю, немного это все скрасит.
But I got you something that I think will make it a little more fun.
Шелдон, я знаю, что ты сделал, теперь верни старый пароль.
Sheldon, I know what you did, now change the password back.
Ох, мне жаль, я уже сделал это.
Ooh, sorry, I already did it.
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18